Foto del docente

Doris Anita Hoehmann

Associate Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/14 Language and Translation - German

Useful contents

Rechtskommunikation - comunicazione in ambito giuridico

Bistro

Information System for Legal Terminology / Informationssystem für Rechtsterminologie / Sistema informativo per la terminologia giuridica / Sistem informatif por la terminologia iuridica
http://bistro.eurac.edu/

Online Platform SOULL - Sources of Language and Law
https://legal-linguistics.net/

JuReko - Juristisches Referenzkorpus des deutschsprachigen Rechts

https://cal2lab.diskurslinguistik.net/
https://cal2.eu/core-projects-and-associated-projects/jureko-juristisches-referenzkorpus

https://www.languageandlaw.eu/jll/article/view/35/27

GeLeCo - German Legal Corpus
https://corpora.dipintra.it/public/run.cgi/first_form?corpname=geleco;align=
https://github.com/antcont/GeLeCo

Perugia Corpus (PEC)
https://www.unistrapg.it/perugiacorpus/index.html

DRW (Deutsches Rechtswörterbuch)
https://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw-cgi/zeige
https://ids-pub.bsz-bw.de/frontdoor/deliver/index/docId/8018/file/Lemberg_Lexikographie_und_Kulturgeschichte_2008.pdf

 

Es lohnt sich generell, einen Blick auf die Seiten der Fachverlage bzw. Schulbuchverlage zu werfen, da diese mittlerweile viel zusätzliches Material online enhalten, zum Teil auch zum freien Download (Beiträge, Arbeitsblätter usw.).  Genannt seien u.a. Beck, Giuffrè Francis Lefebvre.

Latest news

At the moment no news are available.