Foto del docente

Angela Malfitano

Professoressa a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Collaborazioni

Collaborazione con:
Università di Pavia
Paese:
Italia
Descrizione:
Spring School : RITRADURRE RIMETTERE IN SCENA I CLASSICI SULLA SCENA CONTEMPORANEA 3 - 7 aprile Collegio Borromeo Piazza del Collegio Borromeo, 9 - DOTTORATO IN SCIENZE DEL TESTO LETTERARIO E MUSICALE °°° CURRICULUM DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE MODERNE La presenza dei ‘classici’ nel teatro contemporaneo è al tempo stesso croce e delizia, riferimento imprescindibile e necessità di superamento. Riproporre un testo teatrale classico presenta a chi lavori ad una nuova traduzione del testo scritto, come a chi prepari una nuova messa in scena difficoltà e problemi analoghi: se tradurre è per definizione ‘tradire’ – ma lo è davvero o è piuttosto interpretare? –, può esistere una messa in scena ‘fedele’ in un tempo così diverso da quello che ha prodotto l’opera? Che peso ha la nostra modernità nella rilettura di opere del passato? Gli incontri interdisciplinari proposti si focalizzano sulla trasformazione linguistica e performativa cui un testo teatrale deve essere sottoposto per essere riproposto in un tempo e in un luogo distanti da quelli in cui è nato. La pluralità degli approcci di ricerca e professionali offrirà ai partecipanti un intenso confronto fra le discipline e un approfondito dialogo fra chi di teatro e di lingua teatrale in vari modi si occupa. I partecipanti avranno la possibilità di confrontarsi con esperienze professionali, filologie, intenzioni performative diverse, che offriranno loro un’efficace introduzione alle diverse realtà della scena teatrale internazionale e un’importante occasione di approfondimento interdisciplinare. PROGRAMMA: lunedì 3 aprile 10.00 - 13.30 Fausto Malcovati - Serena Sinigaglia - Fausto Russo Alesi COGNAC A PRANZO E DIAVOLO A CENA: PERVERSIONI DOSTOEVSKIANE 15.00 - 17.00 Heinz-Georg Held SHAKESPEARE’S MEMORY: TRADURRE TRA GEDÄCHTNIS ED ERINNERUNG martedì 4 aprile 9.00 - 11.00 Andrea Baldissera TRADUZIONI NOVECENTESCHE DEL TEATRO AUREO SPAGNOLO 11.00 - 13.00 Giorgetto Giorgi LA RIVISITAZIONE DEL MITO IN QUI N’A PAS SON MINOTAURE? DI MARGUERITE YOURCENAR 15.00 - 17.00 Marco Bernardi TRADURRE PER IL TEATRO: IL PUNTO DI VISTA DI UN REGISTA mercoledì 5 aprile 9.00 - 11.00 Angela Malfitano FUOCHI A TEATRO. I MONOLOGHI DI MARGUERITE YOURCENAR 11.00 - 13.00 Paolo Rossi L’IMPORTANTE È NON CADERE DAL PALCO 15.30 - 17.30 Gilda Tentorio ARISTOFANE SULLA SCENA GRECA CONTEMPORANEA: UN ANTIDOTO DI SPERANZA ALLA CRISI giovedì 6 aprile 9.00 - 11.00 Marco Massafra THEATERKLASSIKER 2017: BÜCHNERS WOYZECK UND GOLDONIS L’IMPRESARIO DELLE SMIRNE 11.00 - 13.00 Guillermo Heras LA PUESTA EN ESCENA DE LOS CLÁSICOS EN LA ACTUALIDAD: CONVICCIONES E INCERTIDUMBRES 15.00 - 17.00 Maria Cristina Cavecchi SHAKESPEARE NELLE CARCERI ITALIANE venerdì 7 aprile 9.30 - 13.00 Jessica Swale CLASSICS FROM PAGE TO STAGE: MY EXPERIENCE WORKING FROM CLASSICS IN THEATRE AND FILM. A DISCUSSION AND WORKSHOP 15.00 - 17.00 DISCUSSIONE FINALE