Foto del docente

Camilla Fornaro

Dottoranda

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/04 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE

Curriculum vitae

Posizione attuale

Dottoranda nel settore Lingua e traduzione, lingua francese (L-LIN/04) presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (Università di Bologna, Campus di Forlì), curriculum: Traduzione, in cotutela con l'Université de Lille 3 (laboratoire CECILLE). 

Titoli di studio

2023: Laurea Magistrale in Italianistica presso l’Università di Bologna, conseguita in data 13 marzo 2023. Tesi: "Alba de Céspedes poeta: il lavoro editoriale dalle Chansons des filles de mai alle Ragazze di maggio". Relatrici: Prof.ssa Chiara Elefante (Università di Bologna, DIT), Prof.ssa Sabina Ciminari (Université Paul Valéry, Montpellier). Periodo di ricerca tesi all'estero per approfondimento della tesi magistrale, presso Université Paul Valéry, Montpellier. Punteggio: 110/110 con Lode.

2020: Laurea in Lettere, Curriculum Lettere Classiche, presso Università degli Studi di Padova, 9 settembre 2020, tesi: "Le direzioni dell'io: Annie Ernaux e Michele Mari". Relatore: Prof. Emanuele Zinato.  

2016: Maturità linguistica presso il Liceo “G. Moscati” di Grottaglie (TA), conseguita in data 05 luglio 2016. Punteggio: 100/100.

Conferenze e seminari 

18/09/2025 Colloque international La correspondance des traducteurs, titolo dell'intervento: La relation traducteur-éditeur alors que le traducteur est aussi l’auteur : Alba de Céspedes entre Seuil et Mondadori. Université de Mulhouse, organizzato da Enrico Monti, Régine Battiston, Université de Haute-Alsace, Mulhouse.

05/06/2025 Moderazione dell’evento « Nella Nobili : il doppio sradicamento di una poeta ritrovata » (Alliance Française di Bologna/Università di Bologna).

06/05/2025 Congresso dottorale La lingua dell’altro. Teoria e pratica della traduzione, 5-6 maggio 2025, Dipartimento degli Studi Umanistici, Università di Roma Tre. Titolo dell’intervento: "Nella Nobili : lettrice, traduttrice, autotraduttrice".

17/01/2025 Atelier La vie sensuelle des archives : traces, réécritures, fabulations et nouvelles perspectives de genre (axes 1 et 2 de CECILLE), Maison de la recherche - campus du Pont-de-Bois, Université de Lille 3. Titolo intervento: « Interroger les archives féminines : quels défis pour la traductologie ? ».

Lezione per il Parcours Études Italiennes nel corso di Camilla M. Cederna (Séminaire de spécialité Master 1-2), Université de Lille. Titolo della lezione: « Les archives privés comme outils autotraductifs dans les poèmes d’Alba de Céspedes et Nella Nobili », 19 novembre 2024. 

Partecipazione journée d’études “Vertige du vide” presso l’Université de Lille, titolo intervento: “Une douleur qui m’est douce à porter" : la relation entre l’écriture et le suicide dans l’oeuvre de Nella Nobili et Nadia Campana”, 14 novembre 2024.

Partecipazione convegno ADI, Associazione degli Italianisti – Palermo, 12-14 settembre 2024, “Rotte mediterranee. Migrazioni e ibridazioni nella Letteratura italiana”, titolo intervento: “Per un archivio nomade: la traiettoria di Alba de Céspedes e Nella Nobili tra sud Italia e Francia”.

Conferenza dal titolo “Une langue entre guillemets: alterità e contestazione nelle poesie autotradotte di Nella Nobili e Alba de Céspedes”, 6-7 giugno 2024, LILEC, convegno dottorale “Forme e pratiche di resistenza e coesistenza in letteratura, linguistica e traduzione”, Università di Bologna. 

Lezione per gli studenti del master dell’Université de Lille, intitolata “Le choix de l’autotraduction : une réponse au déplacement dans la poétique de Alba de Céspedes et Nella Nobili”, 17 marzo 2024.

Attività professionale

2023-2025: attività di correzione bozze, micro-editing, prima lettura sotto forma di collaborazione occasionale per case editrici indipendenti italiane, perlopiù saggistica.

2022-2024: Insegnamento presso Liceo Levi, Montebelluna (TV). Classe di concorso: A-11 (italiano, latino, storia, geografia). 

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.