Foto del docente

Sandra Christine Vlasta

Professoressa a contratto

Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne

Pubblicazioni

Monografia

  • Contemporary Migration Literature in German and English: A Comparative Study. Leiden: Brill/Rodopi, 2016 (296 pagine).

[recensito in: Germanistische Mitteilungen 43.2/2017 (Elke Sturm-Trigonakis); Recherche Littéraire/Literary Research 33/estate 2017 (Thomas Ernst); Comparative Literature Studies 54/2/2017 (Katherine Anderson); Colloquia Comparativa Litterarum 2016 (Malamir Spasov)]

Curatele di numeri speciali di riviste scientifiche o volumi collettanei

  1. (con Birgit Englert) Mobile Culture Studies. The Journal 6/2020: »Travel Writing: On the Interplay between Text and the Visual | Reisebilder – Bilderreisen: Zum Zusammenspiel von Text und Bild im Reisebericht« (con peer-review) (270 pagine) – vedi: https://unipub.uni-graz.at/mcsj/periodical/titleinfo/6011478
  2. (con Barbara Siller) Literarische (Mehr)Sprachreflexionen. Vienna: Praesens, 2020 (380 pagine).[recensito in: Aussiger Beiträge 14/2020 (Gesine Lenore Schiewer)]
  3. (con Michaela Bürger-Koftis, Ramona Pellegrino) wokommstduher? Inter-, Multi- und Transkulturalität im österreichischen Kontext. Mit (Original-)Beiträgen von Seher Cakir, Mascha Dabic, Dimitré Dinev, Susanne Gregor, Yasmin Hafedh, Ekaterina Heider, Semier Insayif, Dzevad Karahasan, Radek Knapp, Doron Rabinovici, Julya Rabinowich, Ilija Trojanow, Vladimir Vertlib und Thomas Wallerberger. Vienna: Praesens, 2018 (286 pagine).[recensito in: Aussiger Beiträge 14/2020 (Renata Cornejo)]
  4. (con Wiebke Sievers) Immigrant and Ethnic-Minority Writers since 1945: Fourteen National Contexts in Europe and Beyond. Leiden: Brill/Rodopi, 2018 (con peer-review) (542 pagine).[recensito in: Recherche Littéraire/Literary Research nr. 36, Herbst 2020 (Jopi Nyman)]
  5. (con Norbert Bachleitner, Ina Hein, Károly Kokai) Brüchige Texte, brüchige Identitäten. Avantgardistisches und exophones Schreiben von der klassischen Moderne bis zur Gegenwart. Vienna: Vienna University Press, 2018 (con peer-review) (209 pagine).
  6. (con Julia Danielczyk, Murray Hall, Christine Hermann) Zurück in die Zukunft – Digitale Medien, historische Buchforschung und andere komparatistische Abenteuer. Volume della collana curata da Peter R. Frank e Murray G. Hall: Buchforschung. Beiträge zum Buchwesen in Österreich, Wiesbaden: Harrassowitz, 2016 (347 pagine). [recensito in: ABI-Technik 4/2017 (Volker Michel); Fachbuchjournal 1/2019]
  7. (con Róbert Gáfrik, Stephan-Immanuel Teichgräber) Kultur im Transfer. Komparatistik in der Slowakei, Frankfurt/Main: Peter Lang, 2016 (156 pagine).
  8. (con Anna Babka, Renata Cornejo) Aussiger Beiträge 8/2014: Begegnungen und Bewegungen: österreichische Literaturen (con peer-review) (255 pagine).
  9. (con Wynfried Kriegleder, Manjiri Paranjape, Franz Patocka, Andrea Seidler) Mehrsprachigkeit und multikulturelle Literatur. Multilingualism and Multicultural Literature. Vienna: Praesens Verlag, 2014 (240 pagine).
  10. (con Barbara Agnese, Christine Ivanovic) Die Lücke im Sinn. Vergleichende Studien zu Yoko Tawada. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2014 (210 pagine).
  11. (con Renata Cornejo, Slawomir Piontek, Izabela Sellmer) Wie viele Sprachen spricht die Literatur? Deutschsprachige Gegenwartsliteratur aus Mittel- und Osteuropa. Vienna: Praesens Verlag, 2014 (con peer-review) (226 pagine). [recensito in: Stifter-Jahrbuch Neue Folge 29/2015 (Natalia Shchyhlevska); brücken Neue Folge 22/1-2/2017 (Roman Mikuláš)]
  12. (con Renata Cornejo, Slawomir Piontek) Aussiger Beiträge 6/2012: National – postnational – transnational? Neuere Perspektiven auf die deutschsprachige Gegenwartsliteratur aus Mittel- und Osteuropa (con peer-review) (200 pagine).
  13. (con Michaela Bürger-Koftis, Hannes Schweiger) Polyphonie. Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität. Vienna: Praesens Verlag, 2010 (351 pagine). [recensito in: Informationen Deutsch als Fremdsprache 39/2-3/April-Juni 2012 (Karl Esselborn)]

Articoli in riviste scientifiche e contributi in volumi scientifici (con peer-review)

  1. „Enlightening Report Versus Enlightened Traveller On the various functions of images in Georg Forster’s Reise um die Welt (177880) and Karl Philipp Moritz’s Reisen eines Deutschen in England im Jahr 1782 (1783)“, in: Mobile Culture Studies. The Journal 6/2020, 21-40. https://unipub.uni-graz.at/mcsj/periodical/titleinfo/6012297
  2. „Le descrizioni di opere d’arte come critica sociale e formazione d’identità in Pictures from Italy (1846) di Charles Dickens e Italienisches Bilderbuch (1847) di Fanny Lewald“, in: Angelo Pagliardini, Alexandra Vranceanu (a cura di): (De)scrivere Roma nell’Ottocento: alla ricerca del museo delle radici culturali europee. Vienna: Peter Lang, 2020, 89-102.
  3. „Literarische Reisen nach Italien“, in: Europäische Geschichte Online (EGO), a cura di Leibniz-Institut für Europäische Geschichte (IEG); URL: http://www.ieg-ego.eu/vlastas-2020-de (pubblicato il 15.1.2020).
  4. „Writing the Nation, Writing the Self: Discourses of Identity in Fanny Lewald’s Italienisches Bilderbuch and George Sand’s Un hiver à Majorque“, in: Norbert Bachleitner, Achim Hölter, John A. McCarthy (a cura di): Taking Stock – Twenty-Five Years of Comparative Literary Research. Leiden: Brill | Rodopi, 2020, 270-287.
  5. „Traiskirchen and the Language of the Law in Daniel Zipfel’s Novel Eine Handvoll Rosinen (2015)“, in: Austrian Studies 26 (2018), 202-213. JSTOR: https://www.jstor.org/stable/10.5699/austrianstudies.26.issue-2018
  6. „Der Blick von außen? – Transkulturelle Auseinandersetzung mit österreichischer Geschichte in Hamid Sadrs Roman Der Gedächtnissekretär (2005)“, in: Germanistische Mitteilungen 1/2018, Transkultur, 39-57.
  7. (con Dave Gunning) „From Commonwealth Literature to Black and Asian British Writers: The Long History of Migration and Literature in the United Kingdom“, in: Wiebke Sievers, Sandra Vlasta (a cura di): Immigrant and Ethnic-Minority Writers since 1945: Fourteen National Contexts in Europe and Beyond. Leiden: Brill/Rodopi, 2018, 429-462.
  8. (con Wiebke Sievers) „New Austria, Old Roots: Writers of Immigrant Origin in Austria“, in: Wiebke Sievers, Sandra Vlasta (a cura di): Immigrant and Ethnic-Minority Writers since 1945: Fourteen National Contexts in Europe and Beyond. Leiden: Brill/Rodopi, 2018, 43-76.
  9. (con Wiebke Sievers) „From the Exclusion of Individual Authors to the Transnationalisation of the Literary Field: Immigrant and Ethnic-Minority Writing in Germany“, in: Wiebke Sievers, Sandra Vlasta (a cura di): Immigrant and Ethnic-Minority Writers since 1945: Fourteen National Contexts in Europe and Beyond. Leiden: Brill/Rodopi, 2018, 219-258.
  10. „Literature, Migration and the Transnationalisation of Literary Fields – Austria and Great Britain“, in: 900 Transnazionale, volume 2, no. 1 (2018)http://ojs.uniroma1.it/index.php/900Transnazionale/article/view/14028/pdf, 1-12.
  11. „Brüche erzählen – exophones Schreiben bei Levy Hideo und Guo Xiaolu“ (mit Ina Hein), in: Norbert Bachleitner, Ina Hein, Károly Kokai und Sandra Vlasta (a cura di): Brüchige Texte, brüchige Identitäten. Avantgardistisches und exophones Schreiben von der klassischen Moderne bis zur Gegenwart. Vienna: Vienna University Press, 2018, 163-205.
  12. „Interdependences: Migration, (Trans-)Cultural Codes and the Writing of Central Europe in Texts by Doron Rabinovici, Julya Rabinowich, and Vladimir Vertlib“, in: Helga Mitterbauer und Carrie Smith-Prei (a cura di): Crossing Central Europe: Continuities and Transformations 1900 and 2000. Toronto: University of Toronto Press, 2017, 148-168, open access: http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/31130
  13. „Aufmerksamkeit und Macht – der Deutsche Buchpreis als Konsekrationsprozess“, in: Aussiger Beiträge 10/2016, 13-26, open access: http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/47116 .
  14. „Islands to get away from: Postcolonial islands and emancipation in novels by Monica Ali, Andrea Levy, and Caryl Phillips“, in: Brigitte Le Juez and Olga Springer (a cura di): Shipwreck and Island Motifs in Literature and the Arts. Leiden: Brill/Rodopi, 2015, 233-246.
  15. „’Literature of Migration’: A New Trend in ‘Austrian Literature’?“, in: Gratzke, Michael / Hutton, Margaret-Anne / Whitehead, Claire (a cura di): Readings in Twenty-First-Century European Literatures. Oxford u.a.: Peter Lang, 2013, 405-430.
  16. „Angekommen und anerkannt? Die Rezeption des Autors Dimitré Dinev im deutschsprachigen Raum“. In: Aussiger Beiträge 6/2012, 237-256.
  17. „’Faccio letteratura e basta!’ – Letteratura di migrazione in Austria tra disapprovazione e riconoscimento“. In: Scritture migranti 5/2011, 227-252.
  18. „Das Ende des ‚Dazwischen’ – Ausbildung von Identitäten in Texten von Imran Ayata, Yadé Kara und Feridun Zaimoglu“. In: Schmitz, Helmut (a cura di), Von der nationalen zur internationalen Literatur. Transkulturelle deutschsprachige Literatur und Kultur im Zeitalter globaler Migration (= Amsterdamer Beiträge zur neueren Germanistik, 69/1). Amsterdam: Rodopi, 2009, 101-116.
  19. „Muttersprache, Vatersprache, Bildersprache – Mehrsprachigkeit und familiäre ‚Sprachbande’ im Kontext von Migration in Anna Kims Die Bilderspur“. In: Germanistik in Ireland, Yearbook 2007, Konstanz: Hartung-Gorre Verlag, 2007, 29-45.
  20. „Vom Zusatznutzen des Germanistikstudiums – das Transferable Skills Projekt im Rahmen des Germanistikstudiums am Trinity College Dublin“. In: Jahrbuch Theorie & Praxis Bd. 10/2006, Innsbruck: Studienverlag, 2007, 189-199.

Ulteriori articoli in riviste scientifiche

  1. „,The palm trees were my prison barsʻ Postkoloniale Inseln in Andrea Levys Small Island und Caryl Phillipsʼ The Final Passage, in: literaturkritik.de (http://www.literaturkritik.de [http://www.literaturkritik.de/] ) 6 (2017).
  2. „Bewegte Geschichten. Literarische Darstellungen von Migration“, in: literaturkritik.de(http://www.literaturkritik.de [http://www.literaturkritik.de/] ) 3 (2016).
  3. “Migration literature in Austria and Great Britain – a comparative thematic approach”, in: Malice 7 (June 2016). Open access: http://cielam.univ-amu.fr/node/1974
  4. „Nahrung und Gesellschaft – gemeinsames Essen in literarischen Darstellungen der DDR von Birk Meinhardt, Jochen Schmidt und Lutz Seiler“, in: GERMANICA 57 (2015), 99-114.
  5. “Reisen und davon erzählen. Reiseberichte und Reiseliteratur in der Literaturwissenschaft”, in: literaturkritik.de (http://www.literaturkritik.de [http://www.literaturkritik.de/] ) 9 (2015).
  6. „Mehrsprachigkeit in der Literatur und das Entwerfen alternativer historischer Perspektiven – Vladimir Vertlibs Erzählung ‚Mein erster Mörder' als ‚touching tale’“. In: TRANS: Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 17 (2010). Open access: http://inst.at/trans/17Nr/5-5/5-5_vlasta.htm
  7. „The Creation of ‚Global Ethnoscapes’ in Literature of Migration“. In: Acta litteraria comparativa, 5/2010-2011. Transformations of the European Landscape: Encounters between the Self and the Other, 239-249.

Contributi in volumi scientifici collettanei

  1. „Literatur – grundsätzlich mehrsprachig!? Das politische Potential literarischer Mehrsprachigkeit heute, am Beispiel von Barbi Marković’ Superheldinnen“, in: Marko Pajević (a cura di): Mehrsprachigkeit und das Politische. Interferenzen in zeitgenössischer deutschsprachiger und baltischer Literatur. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2020, 165–182.
  2. „Hester Lynch Piozzis Reisebericht Observations and Reflections Made in the Course of a Journey Through France, Italy and Germany (1789) – Kulturvermittlung, Positionierung und Gattungsinnovation“, in: Marina Ortrud M. Hertrampf (a cura di): Femmes de lettres – Europäische AutorInnen des 17. und 18. Jahrhunderts. Berlin: Frank & Timme, 2020, 223–239.
  3. „Mehrsprachigkeit, Montage, Übersetzung. Barbi Marković’ translinguale, transkulturelle und translationale (Welt-)Literatur“, in Barbara Siller/Sandra Vlasta (a cura di): Literarische (Mehr)Sprachreflexionen. Vienna: Praesens, 2020, 197–213.
  4. „,Was ist ihre Arbeit hier, in Prosa der deutschsprachige Sprach?‘ Mehrsprachige Räume der Begegnung und Empathie in Tomer Gardis Roman broken german“, in: Marion Acker/Anne Fleig/Matthias Lüthjohann (a cura di): Affektivität und Mehrsprachigkeit. Dynamiken der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur. Tübingen: Narr Francke Attempto 2019, 143–157.
  5. „Literarische Mehrsprachigkeit in österreichischer Migrationsliteratur – Formen, Funktionen und Rezeption bei Tomer Gardi, Semier Insayif und Vladimir Vertlib“, in: Andreas Leben, Alenka Koron (a cura di): Literarische Mehrsprachigkeit im österreichischen und slowenischen Kontext. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2019, 245–257.
  6. „Interdependenzen: Zu Migration, transkulturellen Codes und mitteleuropäischem Schreiben in Julya Rabinowichs Spaltkopf und Vladimir Vertlibs ‚Mein erster Mörder‘“, in: Michaela Bürger-Koftis, Ramona Pellegrino, Sandra Vlasta (a cura di): wokommstduher? Inter-, Multi- und Transkulturalität im österreichischen Kontext. Mit (Original-)Beiträgen von Seher Cakir, Mascha Dabic, Dimitré Dinev, Susanne Gregor, Yasmin Hafedh, Ekaterina Heider, Semier Insayif, Dzevad Karahasan, Radek Knapp, Doron Rabinovici, Julya Rabinowich, Ilija Trojanow, Vladimir Vertlib und Thomas Wallerberger. Vienna: Praesens, 2019, 163–178.
  7. „Comparative Literature in Austria: Between Socio-Literary Approaches and Literary Theory“, in: Nikol Dziub, Frédérique Toudoire-Surlapierre (a cura di): Comparative Literature in Europe. Challenges and Perspectives. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2019, 117–130.
  8. „Identität und Identitätssuche beim Kochen und Essen in Literatur im Kontext von Migration“, in: Hannah Dingeldein, Eva Gredel (a cura di): Diskurse des Alimentären. Essen und Trinken aus kultur-, literatur- und sprachwissenschaftlicher Perspektive. Berlino: LIT Verlag, 2017, 131–146.
  9. „Littérature migrante en Autriche. La transformation d'un champ littéraire“, in: Alexis Nouss, Crystel Pinnçonnat, Fridrun Rinner (a cura di): Littératures migrantes et traduction. Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence, 2017, 109–117.
  10. „Chinese Chives in London – Interkulturalität in der zeitgenössischen englischsprachigen Migrationsliteratur in Texten von Monica Ali, Xiaolu Guo, Eva Hoffman, Timothy Mo und Caryl Phillips“, in: Jeanne E. Glesener, Nathalie Roelens, Heinz Sieburg (a cura di): Das Paradigma der Interkulturalität. Themen und Positionen in europäischen Literatur- und Medienwissenschaften. Bielefeld: transcript, 2017, 105-125.
  11. „‚Die Engländer sind eine Plage‘. Der Blick auf (andere) Italienreisende in Reiseberichten von Fanny Lewald und Charles Dickens“, in: Julia Danielczyk, Murray Hall, Christine Hermann, Sandra Vlasta (a cura di): Zurück in die Zukunft – Digitale Medien, historische Buchforschung und andere komparatistische Abenteuer. Wiesbaden: Harrassowitz, 2016, 321-328.
  12. „Wien – alternativ? Literarische Stadtdarstellung im Kontext von Migration: Barbara Frischmuths Die Schrift des Freundes, Doron Rabinovicis Ohnehin und Vladimir Vertlibs Zwischenstationen“, in: Norbert Bachleitner e Christine Ivanovic (a cura di): Nach Wien! Sehnsucht, Distanzierung, Suche. Literarische Darstellungen Wiens aus komparatistischer Perspektive. Francoforte: Peter Lang, 2015. 237-251.
  13. „‚Vom Zauber der Zungen‘. Literarische Mehrsprachigkeit im 20. und 21. Jahrhundert“, in: Márta Csire, Erika Erlinghagen, Zsuzsa Gáti, Brigitta Pesti, Wolfgang Müller-Funk (a cura di): Ein Land mit Eigenschaften: Sprache, Literatur und Kultur in Ungarn in transnationalen Kontexten. Vienna: Praesens, 2015, 77-88.
  14. „Mehrsprachigkeit und Mehrschriftlichkeit in Xialou Guos A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers(2007) und Semier Insayifs Faruq (2009)”, in: Wynfried Kriegleder, Manjiri Paranjape, Franz Patocka, Andrea Seidler, Sandra Vlasta (a cura di): Mehrsprachigkeit und multikulturelle Literatur. Multilingualism and Multicultural Literature. Vienna: Praesens Verlag, 2014, 92-107.
  15. „Exotische Lücken? Zur Mehrschriftlichkeit in Texten von Semier Insayif, Hamid Sadr und Yoko Tawada“, in: Barbara Agnese/Christine Ivanovic/Sandra Vlasta (a cura di): Die Lücke im Sinn. Vergleichende Studien zu Yoko Tawada. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2014, 63-82.
  16. „Abgebissen, nicht abgerissen – Identitätsverhandlungen auf der Reise in Julya Rabinowichs Roman Spaltkopf (2008)“, in: Renata Cornejo, Slawomir Piontek, Izabela Sellmer, Sandra Vlasta (a cura di): Wie viele Sprachen spricht die Literatur? Deutschsprachige Gegenwartsliteratur aus Mittel- und Osteuropa. Vienna: Praesens Verlag, 2014, 207-218.
  17. Lemma „Gender und Komparatistik“, in: Rüdiger Zymner/Achim Hölter (a cura di): Handbuch Komparatistik. Stoccarda: Metzler, 2013.
  18. Lemma „Migration und Komparatistik“, in: Rüdiger Zymner/Achim Hölter (a cura di): Handbuch Komparatistik. Stoccarda: Metzler, 2013.
  19. „Niccolò Tommaseo - der ‚Unheimliche’. Respondenz zum Vortrag von Renate Lunzer“, in: Anna Babka/Julia Malle/Matthias Schmidt (a cura di), Dritte Räume. Homi K. Bhabhas Kulturtheorie. Anwendung. Kritik. Reflexion. Vienna: Turia & Kant, 2012, 197-200.
  20. „Passage ins Paradies? – Werke zugewanderter AutorInnen in der österreichischen Literatur des 21. Jahrhunderts“. In: Boehringer, Michael; Hochreiter, Susanne (a cura di), Zeitenwende: Österreichische Literatur seit dem Millennium, 2000-2010. Vienna: Praesens Verlag, 2011, 102-118.
  21. „’Globale ethnoscapes’ in deutsch- und englischsprachiger Literatur im Kontext von Migration“. In: Balogh, András F.; Mitterbauer, Helga (a cura di), Gedächtnis und Erinnerung in Zentraleuropa. Vienna: Praesens Verlag, 2011, 245-258.
  22. „Kulturelle Codes in deutschsprachiger Literatur der Migration: Verständigungsgrenze oder Grenzerweiterung“ in: Russkaja germanistika. Ežegodnik Rossijskogo Sojuza Germanistov. Tom VIII: Kul’turnye kody v jazyke, literature i nauke: VIII S’ezd Rossijskogo Sojuza Germanistov, Nižnij Novgorod, 18 - 20 Nojabrja 2010 goda / (redkollegija: N.A. Bakši (otv. red. literaturovedčeskoj časti)). Moskau: Jazyki Slavjanskoj Kul’tury, 2011, 11-18.
  23. „Neither here nor there? – Issues of Language and Identity in Current Texts by Multilingual Writers“. In: Language and Identity. Minutes of the International Conference at Pune University. Pune: Griso, 2011.
  24. (con Michaela Bürger-Koftis e Hannes Schweiger) „Einleitung. Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität“. In: Michaela Bürger-Koftis, Hannes Schweiger, Sandra Vlasta (a cura di): Polyphonie. Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität. Vienna: Praesens Verlag, 2010, 11-20.
  25. „Literarische Mehrsprachigkeit im Vergleich – Formen und Möglichkeiten komparatistischer Blicke auf mehrsprachige AutorInnen und Texte“. In: Michaela Bürger-Koftis, Hannes Schweiger, Sandra Vlasta (a cura di): Polyphonie. Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität. Vienna: Praesens Verlag, 2010, 337-348.
  26. „Über - und Ausblick“. In: Michaela Bürger-Koftis, Hannes Schweiger, Sandra Vlasta (a cura di): Polyphonie. Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität. Vienna: Praesens Verlag, 2010, 435-439.

Recensioni e altre pubblicazioni

  1. Recensione di Jackie Thomae: Brüder. Berlino: Hanser, 2019; in: Chamisso Preis /Hellerau 2019. Jarolsav Rudiš. Über Grenzen: Bücher und Migration, Walter Schmitz (a cura di), Dresda: Thelem, 2020, 275-278.
  2. Recensione di Klaus Gruhn (a cura di): Elise von Hohenhausen, Reisebeschreibungen. Bielefeld: Aisthesis, 2020; in: literaturkritik.de (https://literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=27541 ) 2 (2021).
  3. Recensione di Ali Smith: Winter. Monaco: Luchterhand Literaturverlag, 2020; in: literaturkritik.de(https://literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=27494 ) 1 (2021).
  4. Recensione di Saul Friedländer: Proust lesen. Monaco: C.H. Beck, 2020; in: literaturkritik.de(https://literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=27341 ) 11 (2020).
  5. Recensione di Nicolas Bourguinat: “Et in Arcadia Ego …” Voyages et Séjours de Femmes en Italie, 1770–1870. Montrouge: Aux Éditions du Bourg, 2017; in: Studies in Travel Writing, no. 2, Vol 23 (2019), 306–308; https://doi.org/10.1080/13645145.2019.1668600
  6. Recensione di Johannes Görbert: Die Vertextung der Welt. Forschungsreisen als Literatur bei Georg Forster, Alexander von Humboldt und Adelbert von Chamisso.Berlino: de Gruyter, 2014; in: literaturkritik.de (https://literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=25763 ) 7 (2019).
  7. Recensione di Alison E. Martin, Lut Missine e Beatrix van Dam (a cura di): Travel Writing in Dutch and German, 1790–1930. Modernity, Regionality, Mobility. New York e Londra: Routledge, 2017; in: The European Journal of Life Writing, Volume VIII (2019), 38-42.
  8. Recensione di Reinhard M. Möller: Situationen des Fremden. Ästhetik und Reiseliteratur im späten 18. Jahrhundert. Paderborn: Wilhelm Fink, 2016; in: Komparatistik 2017, 323-327.
  9. Recensione di Justin D. Edwards e Rune Graulund (a cura di): Mobility at large. Globalization, textuality and innovative travel writing. Liverpool: Liverpool University Press, 2012; in: Studies in Travel Writing, issue 4, Vol. 20 (2016), 427-429.
  10. Recensione di Stephanie Catani e Friedhelm Marx (a cura di): Über Grenzen. Texte und Lektüren der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur. Gottinga: Wallenstein, 2015; in: Aussiger Beiträge 10 (2016), 161-163.
  11. Relazione sul portale online Polyphonie. Mehrsprachigkeit_Kreativität_Schreiben (insieme a Michaela Bürger-Koftis e Beate Baumann); in: Aussiger Beiträge 10 (2016), 212-213.
  12. Recensione di Julian Preece (a cura di): Ilija Trojanow (Reihe: Contemporary German Writers and Filmmakers, Band 2). Berna: Peter Lang, 2013; in: Austrian Studies 24 (2016), 240-242.
  13. Recensione di Hannes Höfer: Deutscher Universalismus. Zur mythologisierenden Konstruktion des Nationalen in der Literatur um 1800.Aidelberga: Winter, 2015; in: literaturkritik.de (http://literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=22817) 12 (2016).
  14. Recensione di Georg Kremnitz: Mehrsprachigkeit in der Literatur. Ein kommunikationssoziologischer Überblick (2a edizione). Vienna: Praesens, 2015; in: Komparatistik 2016, 248-250.
  15. Recensione di Thea Dorn, Jana Hensel e Thomas Brussig: Sind wir ein Volk? Friburgo: Herder, 2015; in: literaturkritik.de (http://www.literaturkritik.de [http://www.literaturkritik.de/] ) 10 (2015).
  16. Recensione di András Balogh e Christoph Leitgeb (a cura di): Mehrsprachigkeit in Zentraleuropa. Zur Geschichte einer literarischen und kulturellen Chance. Vienna: Praesens, 2012; in: Jahrbuch für Internationale Germanistik, vol. XLVII, 1 (2015), 161-165.
  17. Recensione di Christine Meyer (a cura di): Kosmopolitische ‚Germanophonie‘. Postnationale Perspektiven in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2012; in: Komparatistik2014/2015, 325-330.
  18. Bibliografia „Literatur und Migration in Österreich“ (con Wiebke Sievers; ultimo aggiornamento: 2013), online: http://www.litmove.oeaw.ac.at/downloads/Bibliographie_Literatur_und_Migration_in_Oesterreich.pdf
  19. Recensione di Sarah De Mul: Colonial Memory. Contemporary Women’s Travel Writing in Britain and the Netherlands. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2011; in: European Review, 05/2013, volume 21, issue 02, 311-313.
  20. Recensione di Luisa Passerini, Jo Labanyi, Karen Diehl (a cura di): Europe & Love in Cinema. Bristol: Intellect, 2012; in: Journal of Contemporary European Studies, 2013, volume 21, issue 1, 150-152.
  21. Rapporto sul convegno internazionale del REELC/ENCLS Réseau européen d'etúdes littéraires comparées/European Network for Comparative Literary Studies a Skopje e Ohrid/Macedonia, 1.-4.9.2011; in: Komparatistik. Jahrbuch der Deutschen Gesellschaft für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, 2011, 114-116.
  22. Recensione di Zima, Peter V.: Komparatistik. Einführung in die Vergleichende Literaturwissenschaft, 2. Auflage. Tubinga: Narr Francke Attempto, 2011 e Zima, Peter v.: Komparatistische Perspektiven. Zur Theorie der Vergleichenden Literaturwissenschaft. Tubinga: Narr Francke Attempto, 2011; in: Komparatistik. Jahrbuch der Deutschen Gesellschaft für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, 2011, 176-181.
  23. Recensione di Horst, Claire: Der weibliche Raum in der Migrationsliteratur. Irena Brezna – Emine Sevgi Özdamar – Libuše Moníková. Berlino: Hans Schiler, 2007; in: Mitterbauer, Helga; Scherke, Katharina (a cura di). Moderne Kulturwissenschaftliches Jahrbuch volume 4 (2008). Innsbruck: Studienverlag, 2009, 268-269.

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.