Foto del docente

Samuel Porter Whitsitt

Adjunct Professor

Vicepresidenza della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione - Forlì

Department of Interpreting and Translation

Publications

vai alle Pubblicazioni

Publications prior to 2004

Articoli pubblicati su riviste e in libri

 

“Semiotic Gratuities: Some Thoughts on John Deely's Introducing Semiotic”, in The American Journal of Semiotics, 1987, Irvine, California (USA), University of California, Irvine, pp. 69-84.

 

“The Decline of a Tight Fit: Blue Jeans, Language and American Culture”, in Studies in Popular Culture, XIV: 1, 1991, Murfreesboro, Tennessee (USA), Middle Tennessee State University, pp.17-27.

 

“The Fall Before the Fall:  The Game of Identity, Language and Voice in Melville's White-Jacket”, in Arizona Quarterly, Vol. 48, No. 2, Summer 1992, Tucson, Arizona (USA), The University of Arizona Press, pp. 57-79.

 

“Soccer: The Game America Refuses to Play”, in Raritan, Vol. XIV, No. 1, Summer 1994, Camden, New Jersey (USA), Rutgers University, pp.58-69.

 

“A Lesson in Reading: Henry James's, ‘The Real Thing'”, in Henry James Review, 16, 1995, Baltimore, Maryland (USA), The Johns Hopkins University Press, pp. 304-314.

 

“Chains and/or brands: kinky figures in the discourse of Henry Louis Gates, Jr. and Sacvan Bercovitch”, in Quaderni Linguistici, Vol. 2, 1997: La costruzione linguistica della comunicazione politica, a cura di Miller, Donna and Vasta, Nicoletta. CEDAM, Padova, pp. 169-201.

 

“The Puritan/Pragmatic Solution to Argument: Don't Argue; ‘Just Do It'”, in Forms of Argumentative Discourse: Per un'analisi linguistica dell'argomentare, a cura di Bondi, Marina. 1998, CLUEB, Bologna, pp. 263-273.

 

“In Spite of It All: A Reading of Alice Walker's, ‘Everyday Use'”, in African American Review, Vol. 34, No. 3, Fall 2000, Indiana State University Press, Terre Haute, Indiana (USA), pp. 443-459.

 

‘The Night of the Hunter': An example of the Fantastic?”, in Lo Specchio dei Mondi Impossibili: il fantastico nella letteratura e nel cinema, a cura di Bragaglia, Cristina, Bussi, Elisa, Giacobazzi, Cesare e Imposti, Gabriella, Firenze, Aletheia Editore, 2001, pp. 217-227.

 

“Driven by Vanity, or Driving Yourself: Rethinking Joyce's ‘Araby'”, in Several Inverted Volumes Improperly Arranged, Vol. 7, a cura di Bollettieri Bosinelli, Rosa Maria, e Ruggieri, Franca, Roma, Bulzoni Editori, 2002, pp 331-340.

 

“Stephen's Romantic Synecdoches”, in Romantic Joyce, Joyce Studies in Italy, Vol. 8, a cura di Ruggieri, Franca, Roma, Bulzoni Editori, 2003, pp 153-160.

“L'identità afroamericana nel cinema: ‘Do the Right Thing', ovvero ‘Gioca la palla', di Spike Lee”, in Schermi della Dispersione: Cinema, storia e identità nazionale, a cura di Bussi, Elisa e Leech, Patrick, Torino, Lindau, 2003, pp 211-224.

“A Critique of Semantic Prosody”, in International Journal of Corpus Linguistics, 10/3, London, John Benjamins, 2005, pp. 283-305.

“Splitting Hairs, Taking Scalps, and Robert Kagan's Bear”, in Cross-Cultural Encounters: Identity, Gender, Representation, a cura di Silver, Marc, e Buonanno, Giovanna, Roma, Officina Edizione, “Collana Varietà di testi - Varietà di lingue”, 2005, pp. 245-253.

“A Comment on N. Night Shyamalan's ‘The Village'”, in MediAzioni, 2, 2006.

“Dangerous Borders: The Concept of Identity in David Henry Hwang's M. Butterfly”, in Constructing Identities, a cura di Baccolini, Raffaella, Leech, Patrick, Bologna, BUP, 2008, pp. 283-93.

 

“The Spelling Bee: what makes it an American institution?”, The Journal of Popular Culture, Vol. 43, Issue 4, East Lansing, Michigan (USA), Michigan State University, 2010, pp. 881- 897.

"Getting the Other 'Into the Picture'. Review of (and comment on) Dominic Stewart's Crossing the Cultural Divide: An Englishman in Italy(2009)", MediAzione, No. 9, 2010, at: http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no-9-anno-2010/64-recensionibook-reviews-no-9-2010.html

“Come Back to the Humvee Ag'in Will Honey,” or a few comments about the sexual politics of Kathryn Bigelow's The Hurt Locker (2009), Jump-Cut, No. 52, 2010, at: w ww.ejumpcut.org/currentissue/index.html

“The ‘Enormity' of Things: A Reading of Joyce's “An Encounter”, in a joyceful of talkatalka from friendshapes for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, Eds. Baccolini, Raffaella, Delia Chiaro, Chris Rundle, Sam Whitsitt, Bologna, BUP, 2011, pp. 83-93.

a joyceful of talkatalka from friendshapes for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, Eds. Baccolini, Raffaella, Delia Chiaro, Chris Rundle, Sam Whitsitt, Bologna, BUP, 2011, pp. 1-403.

 Minding the Gap: Studies in Linguistic and Cultural Exchange, Eds. Baccolini, Raffaella, Delia Chiaro, Chris Rundle, Sam Whitsitt, Bologna, BUP, 2011, pp. 1-600.

 

Articoli stampati in proprio

“Reading Foucault” (aprile 1994), stampato in proprio, in Via S. Margherita 8, 40123 Bologna.

 “Before Tenure: The Letter of the Law” (settembre 1995), stampato in proprio, in Via S. Margherita 8, 40123 Bologna.

 “Leaving Translation in the Shade: or, Three Reactions to Lawrence Venuti's Sunny Thoughts on Translation Theory” (settembre 1996), stampato in proprio, in Via S. Margherita 8, 40123 Bologna.

 “A Critique of Semantic Prosody; proximity, promiscuity, prophylactics”, (novembre 2000), stampato in proprio, in Via S. Margherita, 8, 40123 Bologna.

 

 Traduzioni

 Knowledge and Learning in the History of the University , di Ezio Raimondi, in “Alma Mater Studiorum”, Vol. I, No.1, 1988, Bologna, pp. 14-23.

Edizione italiana. Il sapere nella storia dell'università, di Ezio Raimondi, in “Alma Mater Studiorum”, Vol. I, No. 1, 1988, Bologna, pp. 1-13.

 The Color of Heather, di Natalia Gorbanevskaia, in “World Literature Today”, Vol. 68, No. 4, autunno 1994, p. 841 (co-traduttore: Victor Dimitriev).

Edizione russa: Tsvet  vereska, di Natalia Gorbanevskaia, in “World Literature Today”, Vol. 68, No. 4, autunno 1994, p. 841.

 Kapadokkia , di Joseph Brodsky, in “World Literature Today”, Vol. 69, No. 1, inverno 1994, p. 173, (co-traduttore: Victor Dimitriev).

Edizione russa: Kapadokkia, di Joseph Brodsky, in “World Literature Today”, Vol. 69, No. 1, inverno 1994, p.173.

 Idea of Prose , di Giorgio Agamben, The State University of New York Press, Albany, New York, 1995, pp. ix-138 (co-traduttore: Michael Sullivan).

Edizione italiana. Idea della prosa, di Giorgio Agamben. Feltrinelli, Milano, 1985.

 Lost Paintings , di Anna Valeria Borsari, Sintesi, Bologna, 1996, pp. 1-5.

Edizione italiana. Dipinti perduti, di Anna Valeria Borsari, Sintesi, Bologna, 1966, pp. 6-10.

 Art Work , di Anna Valeria Borsari, Electa, Milano, 1996, pp. 7-63.

Edizione italiana. Opere, di Anna Valeria Borsari, Electa, Milano, 1996, pp. 5-131.

 Particular Signs, di Giuseppe Bertolucci. Film documentario, inaugurato a Bologna (Italia), il 10 novembre 2003.

Edizione italiana: Segni particolari.

 Strade Blu , di Francesco Conservano. MovieMovie. Otto puntate a Rai Tre. Direttore di Traduzione. 2002-2004.

 Understanding Wittgenstein's Tractatus , di Pasquale Frascolla, Routledge, London, 2007, pp. 1 – 244. Edizione italiana.  Logico-Philosophicus: introduzione alla lettura, Roma, Carocci, 2000.

"Le difficoltà della politica," di Giorgio Napolitano, 28 febbraio 2012. “The Difficulties of Politics Today,” by Giorgio Napolitano.



Latest news

At the moment no news are available.