Foto del docente

Manuela Romeo

Tutor didattico

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Curriculum vitae

Formazione accademica

A.A. 2006/2007 - Conseguimento della Laurea Specialistica in "Interpretazione di Conferenza" (Cl. LS-39) presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Università di Bologna (sede di Forlì), con votazione 100/110. Tesi di laurea in "Terminologia e Linguaggi Settoriali I" dal titolo "La ricorrenza della struttura frastica nei testi di medicina oncologica" (Relatore: Prof. Franco Bertaccini, Correlatore: Prof. Elio Ballardini). Lingue: Inglese e Francese (entrambe attive e passive).

A.A. 2003/2004 - Conseguimento della Laurea triennale in "Traduzione e Interpretazione di trattativa" (Cl. 3) presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Università di Bologna (sede di Forlì), con votazione 107/110. Tesi di laurea in "Lingua francese III" dal titolo "Analyse linguistique et traduction de poèmes en langue française et créole réunionnaise" (Relatore: Prof. Paolo Scampa). Prima lingua francese, seconda lingua inglese.

Borse di studio

A.A. 2005/2006 - Borsa di studio europea "Leonardo da Vinci" per lo svolgimento di un tirocinio della durata di cinque mesi presso l'azienda Otherland Toys di Londra, con mansioni di Multilingual Customer Care.

A.A. 2002/2003 - Borsa di studio europea "Erasmus", di durata annuale, presso la Facoltà di Lingue Straniere Applicate dell'Università "Jean Moulin" di Lione. 

Attività didattica

A.A. 2021/2022 - Tutor didattico per gli insegnamenti di "Interpretazione dialogica tra l'inglese e l'italiano I", prima e seconda lingua (Prof. Christopher John Garwood), presso DIT Forlì.

A.A. 2021/2022 - Docente a contratto presso la SSML Ciels Pallavicini di Bologna per i seguenti insegnamenti: dialogica inglese, terzo anno; traduzione attiva e passiva inglese, terzo anno; laboratorio di mediazione linguistica inglese per la cultura e l'educazione, primo anno.

A.A. 2021/2022 - Docente a contratto presso la SSML Campus Ciels di Padova per i seguenti insegnamenti: traduzione passiva inglese, secondo e terzo anno.

A.A. 2020/2021 - Tutor didattico per gli insegnamenti di "Interpretazione dialogica tra l'inglese e l'italiano I", prima e seconda lingua (Prof. Christopher John Garwood), presso DIT Forlì.

A.A. 2020/2021 - Docente a contratto presso la SSML Ciels di Bologna per i seguenti insegnamenti: consecutiva attiva inglese, terzo anno; laboratorio di mediazione linguistica inglese per la cultura e l'educazione, primo anno.

A.A. 2020/2021 - Docente a contratto presso la SSML Campus Ciels di Padova per i seguenti insegnamenti: traduzione passiva inglese, secondo e terzo anno.

A.A. 2019/2020 - Docente a contratto (supplente) presso la SSML Ciels di Bologna per i seguenti insegnamenti: consecutiva passiva inglese, primo/secondo/terzo anno.

A.A. 2019/2020 - Docente a contratto presso la SSML Unicollege di Firenze per i seguenti insegnamenti: traduzione passiva inglese, secondo anno.

A.S. 2019/2020 - A.S. 2020/2021 docente di lingua inglese (AB-24) e francese (AA-24) nei corsi di diploma ad indirizzo tecnico e liceale attivati presso la scuola superiore privata "Docet Formazione" di Bologna.

Attività professionale

Dal 2008 svolgo con continuità la professione di traduttrice tecnica, interprete di trattativa e di conferenza, collaborando principalmente con aziende di produzione che operano con l'estero, enti fiera, associazioni culturali, agenzie di servizi linguistici/organizzazione eventi e congressi.

Ho maturato oltre trecento giornate di attività di mediazione linguistica aziendale e interpretariato in modalità dialogica e consecutiva breve, nel settore moda e confezione.

Esercito la libera professione con partita Iva n. 03819691209, codice Ateco 74.30.00 - Traduzione e Interpretariato. 

Sono iscritta con matricola 1261 al Ruolo dei periti ed esperti della Camera di Commercio di Bologna, categoria XXII, subcategoria 001 LINGUE STRANIERE (TRADUTTORI E INTERPRETI), INGLESE / FRANCESE.

Formazione aggiuntiva

2020 - Frequenza del workshop "Traduzione automatica neurale e post-editing: nuove strategie per aumentare il proprio business", presso DIT Forlì.

2020 - Frequenza del corso 'Teaching English Online' e conseguimento della relativa certificazione rilasciata da Cambridge Assessment English.

2019 - Frequenza del corso 'SDL Trados Studio 2019 Getting started (part 1 & 2)' presso il DIT Forlì e successivo conseguimento della relativa certificazione professionale.

2004 - Conseguimento del DFA 2 « Diplôme de 2ème niveau de Français des Affaires, avec mention très bien»


 

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.