Foto del docente

Fabrizio Gallai

Adjunct professor

Department of Interpreting and Translation

Curriculum vitae

Education

After studying for a BA in Translation and Interpreting (EN-DE-PT) and a Master’s degree in Conference Interpreting (EN-DE) at the University of Trieste (Italy), he moved to the UK and obtained the Diploma in Public Service Interpreting (English Law option) in 2009, and the Postgraduate Certificate in Academic Practice (PgCAP) in 2013. In 2014 he successfully completed his PhD in Police interpreting at the University of Salford (Greater Manchester) with a thesis on Understanding discourse markers in interpreter-mediated police interviews.

Academic work experience

After working as a Lecturer at various universities in the UK (Salford, Manchester, and Bath) between 2009 and 2014, he has held a module of the University of Bologna’s Lifelong learning Course in Legal interpreting since 2014. In 2015 he joined the Faculty of Interpreting and Translation of UNINT (Rome) as an Adjunct Professor. Since 1 February 2016 he has worked as Adjunct Professor at the School of Foreign Languages and Literature, Translation and Interpreting (Forlì campus).

Teaching activity

From 2009 he has worked as a Lecturer teaching on different courses at undergraduate and Master’s level, both in the UK and Italy.

Between 2009 and 2014 he held Italian interpreting- and language-related courses at the Universities of Salford, Manchester, and Bath. In particular, he worked as Language Co-ordinator for Italian at the University of Bath.

At the School of Foreign Languages and Literature, Translation and Interpreting (Forlì campus) he holds courses in Interpreting at MA level. Moreover, he holds a module of and participates in the organisation of the University of Bologna’s Lifelong learning Course in Legal interpreting, coordinated by Dr Rudvin. Lastly, he organises and coordinates specialist research seminars on his subject areas.

Research activity

He has acted on the organising committee of and delivered papers and seminars at national and international conferences, including OCTIS 1 and 2, and Critical Link 8.

He is the author of a range of articles on discourse connectives, police interpreting, and the provision of legal interpreting services. Lastly, he acts as referee for international and Italian Interpreting journals.

Other activities

Since 2007 he has worked as freelance translator and conference and dialogue interpreter, both in the public (e.g. EU, NRPSI) and private sector.

He is a Fellow of the UK Higher Education Academy and Full member of the International Investigative Interview Research Group (iIIRG).