Foto del docente

Fabrizio Gallai

Professore a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Curriculum vitae

Formazione

Consegue nel 2004 il Diploma di Laurea triennale in traduzione e interpretazione (inglese, tedesco e portoghese) presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) dell’Università di Trieste. Nel 2007, sempre presso la SSLMIT di Trieste, consegue il Diploma di Laurea magistrale in Interpretazione di conferenza (A-B-C, inglese e tedesco) dopo un anno in Erasmus presso il Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SÜD) dell'Università di Heidelberg.

Trasferitosi nel Regno Unito, nel 2009 ottiene il Diploma in Public Service Interpreting (opzione ‘Italian-English Law’) e nel 2013 il Postgraduate Certificate in Academic Practice (PgCAP), titolo necessario per diventare membro della Higher Education Academy.

Nel 2014 consegue il Dottorato di ricerca in Interpretariato presso l’Università di Salford (Greater Manchester) con la tesi dal titolo “Understanding discourse markers in interpreter-mediated police interviews”.

 

Carriera accademica

Dopo anni di docenza, dal 2009 al 2014, presso varie Università del Regno Unito (Salford, Manchester e Bath), dal 2014 insegna un modulo del Corso di Formazione Permanente in Assistenza linguistica per l’ambito giudiziario presso l'Ateneo bolognese e dal 2015 è docente di insegnamenti nel settore disciplinare L-LIN/12 presso l’UNINT di Roma.

Dal 1 febbraio 2016 è Professore presso la Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione (Sede di Forlì).

 

Attività didattica

Dal 2009 svolge con continuità attività di docenza come titolare di vari insegnamenti per Corsi di Laurea e Laurea Magistrale presso Università nel Regno Unito e italiane.

Nel periodo 2009-2014 ha insegnato lingua e cultura italiana, interpretazione di trattativa e di conferenza presso l’Università di Salford, Manchester e Bath (Regno Unito); in particolare, a Bath ha lavorato in qualità di Coordinatore della sezione d’italianistica dell’Università.

Attualmente è docente di Interpretazione per il Corso di Laurea magistrale dell'Università di Bologna (Sede di Forlì). Insegna altresì un modulo e partecipa alla gestione del Corso di Formazione Permanente in Assistenza linguistica per l’ambito giudiziario, coordinato dalla Prof.ssa Mette Rudvin. Organizza e coordina seminari di approfondimento sulle proprie discipline.

 

Attività scientifica

Ha organizzato e partecipato a numerosi convegni e seminari nazionali ed internazionali (tra cui OCTIS 1 e 2 e Critical Link 8) ed è autori di varie pubblicazioni sui connettivi, sull’interpretazione in sede di polizia e sui servizi di interpretariato in ambito giuridico e giudiziario.

È referee di riviste internazionali e italiane nel settore degli Studi sulla traduzione e interpretazione.

 

Altre attività

Dal 2007 è interprete (di conferenza e dialogico) e traduttore libero professionista, con esperienza nel settore pubblico (ad esempio, UE e albo inglese NRPSI) e privato.

Fellow della Higher Education Academy (Regno Unito) e Full member dell’International Investigative Interview Research Group (iIIRG).