30161 - LETTERATURE FRANCOFONE 2 (LM)

Anno Accademico 2020/2021

  • Docente: Anna Soncini
  • Crediti formativi: 9
  • SSD: L-LIN/03
  • Lingua di insegnamento: Francese

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo studente possiede conoscenze approfondite sulla storia e sullo sviluppo delle letterature extraeuropee in lingua francese, con particolare attenzione al rapporto tra i testi letterari e il contesto storico, artistico e linguistico. Possiede elevate capacità di comprensione e di analisi critica delle specificità culturali delle aree geografiche studiate, nonché delle dinamiche politiche e dei condizionamenti ideologici tra i diversi Paesi, con particolare attenzione ai rapporti tra l'Europa e le sue ex-colonie. Conosce e sa utilizzare le metodologie pratiche per l'analisi e l'interpretazione del testo letterario. E' in grado di elaborare analisi complesse e di formulare riflessioni autonome su tematiche di ricerca specifiche

Contenuti

Il matrimonio misto nelle letterature francofone.

 Il Corso si propone d'analizzare la rappresentazione del matrimonio misto nelle letterature francofone, per guardare alle differenze culturali messe in evidenza nei testi.

Le mariage mixte dans les littératures francophones

Le cours se propose d’analyser la représentation du mariage mixte dans les littératures francophones, dans le but de toucher aux différences culturelles mises en évidence ou en question dans les textes.

Testi/Bibliografia

 Il corso seguirà tre percorsi :

Lo sguardo all'altro nel passato : (Cristina Trivulzio Belgioioso, Lionel Groulx, Louise Cousturier, Pierre Mille et André Demaison)(10 ore on line)

Il problema dell'identità (Ying Chen, Les lettres chinoises ; Mariama Ba Une si longue lettre) 8 ore on line

L'immagine multipla di un matrimonio misto ( in presenza e on line  27 ore) :

Come far convivere due culture: Mariama Ba (Sénégal), Chat écarlate; Annette Ntgnoi fopa (Cameroun), Roméo et Bineta; Moustafa Haciane (Algérie), Les larmes de l’Olivier

Il problema religioso: Franco Soly (Egypte), Un mariage mixte ou presque ; Bernard Fery (F), Au cœur d’un mariage mixte

Se la situazione sanitaria lo permetterà, parteciperanno al corso : M. Alioune Dieng (Université de Dakar) e Mme Myriam Vien (Québec).

Il corso prevede anche la presentazione di un programma informatico per l'analisi testuale. Se i corsi saranno in presenza, una mezz'ora prima della fine di ogni corso, in collaborazione con Eleonora Marzi, sarà presentata un'analisi textometrica del testo. Se il numero di studenti iscritto ci obbligherà a funzionare per gruppi, tutti gli studenti potranno, così, risolvere in presenza eventuali problemi di comprensione legati ai meccanismi informatici dell'analisi testuale.   

Studente frequentante : Lo studente frequentante deve conoscere tutti i testi e tutte le opere presentate durante il corso; deve, poi, scegliere tre opere tra quelle presentate per le quali deve produrre all'esame una propria analisi.

Studente non frequentante :

Lo studente non frequentante deve scegliere tre opere tra quelle a programma per le quali deve preparare delle "fiches"’ (vedi oltre) e apportare una analisi personale. Per la parte teorica, deve studiare i testi presenti in "Bibliografia generale". 

« Bibliografia generale » :

E. Glissant, Introduction à la poétique du divers, Paris, Gallimard, 1996

Tzvetan Todorov, Nous et les autres. La réflexion française sur la diversité humaine, Paris, Seuil, 1989

Exemples des "fiches" pour le étudiants "non-frequentanti"

 

Le cours sera construit sur trois axes :

Le regard à l’autre dans le passé (Cristina Trivulzio Belgioioso, Lionel Groulx, Louise Cousturier, Pierre Mille et André Demaison) 10 h en ligne

Le problème de l’identité (Ying Chen, Les lettres chinoises ; Mariama Ba Une si longue lettre) 8 h. en ligne

Le visage multiple d’un mariage mixte : en présence et en ligne 27 h 

Comment faire cohabiter deux cultures: Mariama Ba (Sénégal), Chat écarlate; Annette Ntgnoi fopa (Cameroun), Roméo et Bineta ; Moustafa Haciane (Algérie), Les larmes de l’Olivier

Le problème religieux: Franco Soly (Egypte), Un mariage mixte ou presque ; Bernard Fery (F), Au cœur d’un mariage mixte

Si la situation sanitaire le permettra, M. Alioune Dieng, de l’Université de Dakar, participera au cours, de même que Mme Myriam Vien (Québec).

Le cours prévoit également la présentation et l’utilisation d’un programme informatique d’analyse. Lors des cours en présence, une demi-heure avant la fin de chaque cours, en collaboration avec Eleonora Marzi, une analyse textométrique du texte sera abordée. Si le nombre d’étudiants inscrits obligera à organiser la présence en groupes, tous les étudiants pourront, ce faisant, résoudre en présence d’éventuels problèmes de compréhension des mécanismes informatiques d’analyse textuelle.

 

Studente frequentante : L’étudiant(e) doit connaitre tous les textes et toutes les œuvres présentés pendant le cours ; il/elle doit, de plus, choisir 3 œuvres parmi celles présentées en classe pour lesquelles il/elle doit apporter une analyse personnelle.

 

« Studente non frequentante » :

L’étudiant(e) doit choisir 3 œuvres parmi celles présentes en « Bibliographie – œuvres » pour lesquelles il/elle doit préparer des fiches (voir slide sv.) et apporter une analyse personnelle. Pour la partie théorique, il/elle doit avoir étudié les textes présents en « Bibliographie générale».

« Bibliographie générale » :

E. Glissant, Introduction à la poétique du divers, Paris, Gallimard, 1996

Tzvetan Todorov, Nous et les autres. La réflexion française sur la diversité humaine, Paris, Seuil, 1989

Exemples des "fiches" pour le étudiants "non-frequentanti"
FICHES AUTEURS (à préparer et à présenter/illustrer pendant l’examen)
Lieu, date de naissance et de mort. Nom, prénom d’état civil ou pseudonyme le plus connu. Présentation. Repères biographiques. Bibliographie des œuvres
FICHES ŒUVRES (à préparer et à présenter/illustrer au moment de l’examen. Extrait(s) commenté(s) à l’oral).
Titre, nom de l’auteur, date de publication originale. Si possible, annexez à votre travail la photocopie d’une illustration avec références précises. Présentation succincte (place dans l’œuvre, principales caractéristiques, etc.) : article type dictionnaire, 600 car. max. Sommaire du volume ou du recueil (conforme à l’édition originale). Bref commentaire de l’ouvrage (qualités, originalité, etc.) Extrait(s) de l’œuvre présentée (2000 car.), précédé(s) éventuellement de quelques mots d’introduction (situation du passage).

 

« Bibliographie générale » :

E. Glissant, Introduction à la poétique du divers, Paris, Gallimard, 1996

Tzvetan Todorov, Nous et les autres. La réflexion française sur la diversité humaine, Paris, Seuil, 1989

 

 

Metodi didattici

Il programma è costruito a più voci, in collaborazione - se sarà possibile - con professori proveniente da paesi francofoni.

Verterà al contempo sull'analisi testuale e sulla storia letteraria.

 

Le programme du cours est construit à voix multiples, en collaboration - si possible - avec des professeurs venant des pays francophones.

Il touchera en meme temps à l'analyse textuelle et à l'histoire littéraire.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Esame orale.

La valutazione si incentra su di un esame orale di quanto proposto in classe. Sono valutate le capacità critiche e metodologiche dello/a studente/essa, che deve proporre anche una propria analisi delle opere. E' importante che lo studente/essa sappia dimostrare la propria capacità di lettura e di analisi di un testo facendolo interagire con le problematiche e i testi teorici proposti in classe. Una visione larga dei problemi, legata ad una capacità puntuale di analisi testuale e alla dimostrazione di una buona conoscenza della lingua francese verranno apprezzate. La conoscenza piatta e ripetitiva dell'opera, una conoscenza della lingua non molto corretta portano ad una valutazione media. Grandi lacune e una scarsa conoscenza della lingua portano ad una valutazione negativa.

Examen oral.

L’évaluation prévoit un examen oral concernant tout ce qui a été proposé en classe. Sont évaluées les capacités critiques et méthodologiques de l’étudiant, qui doit proposer aussi sa propre lecture analytique des œuvres. Il est important que l’étudiant puisse démontrer sa capacité de lecture et d'analyse d’un texte en la faisant interagir avec les problématiques et les textes théoriques proposés en classe. Une vision large du problème, liée à une capacité ponctuelle d’analyse des textes, la démonstration d’une bonne connaissance de la langue française sont appréciées. La connaissance plate et répétitive de l’œuvre, un langage incorrect portent à une évaluation moyenne. Avec de grandes lacunes ou une connaissance de la langue insuffisante l’examen oral est évalué négativement.

 

Strumenti a supporto della didattica

Le informazioni (nomi, citazioni, brani, bibliografia...) saranno indicati tramite power point.

Les informations (nom, citations, extraits, bibliographie.....) seront indiquées sur un power point. 

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Anna Soncini

SDGs

Istruzione di qualità Parità di genere Ridurre le disuguaglianze

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.