- Docente: Luisa Caterina Cotta Ramusino
- Crediti formativi: 5
- SSD: L-LIN/14
- Lingua di insegnamento: Italiano
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
- Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo/a studente/ssa - conosce i problemi anche deontologici ed è capace di utilizzare le strategie fondamentali dell'interpretazione di trattativa - è in grado di applicare le conoscenze e le competenze acquisite nel campo della mediazione linguistica
Contenuti
Il corso mira al perfezionamento delle competenze e delle abilità acquisite nei primi due anni di formazione, ovvero preparazione terminologica all'incarico, gestione della situazione dialogica e interazione con le parti nel contesto dell'interpretazione dialogica.
Metà delle lezioni saranno dedicate a simulazioni di interpretazione dialogica, su argomenti di una certa difficoltà lessicale e di contenuto e riguarderanno diverse tematiche di natura commerciale e conoscenza generale. Ogni argomento verrà introdotto da una lezione propedeutica per consentire un'adeguata preparazione a uno specifico role play.
A completamento del percorso formativo, e ogni volta che se ne presenti l'occasione, verranno trattate nozioni di deontologia professionale – come anche spunti e suggerimenti su come affrontare il mondo del lavoro
Metodi didattici
Le lezioni prevedono simulazioni di interpretazione di trattativa su argomenti di una certa complessità che verranno preparati a casa e in classe; requisito fondamentale è una conoscenza eccellente della lingua italiana e di quella tedesca.
Nel corso delle lezioni verrà fornito agli studenti un feedback rigoroso e puntuale, con indicazioni il più possibili chiare dei punti di forza e di debolezza su cui lavorare.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
Al termine delle lezioni gli studenti sosterranno un esame di profitto costituito da una vera e propria prova di interpretazione di trattativa su un argomento trattato durante il corso. La durata della prova è di circa 10 minuti e si svolge in remoto con la partecipazione della docente titolare del corso e della docente compresente. Gli studenti vengono valutati per quanto attiene alle loro capacità traduttive (competenze linguistiche) e comunicative (capacità di gestione del processo) sulla base dei criteri di valutazione ampiamente discussi durante il corso.
Strumenti a supporto della didattica
Sulla piattaforma Moodle verranno di mano in mano messi a disposizione degli studenti i materiali utilizzati a lezione nonché eventuali documenti o video originali per ulteriore esercitazione individuale.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Luisa Caterina Cotta Ramusino