82054 - Audiovisual Translation (CL2)

Academic Year 2019/2020

  • Teaching Mode: Traditional lectures
  • Campus: Forli
  • Corso: Second cycle degree programme (LM) in Specialized translation (cod. 9174)

Learning outcomes

The student - has an in-depth knowledge of the professional strategies, techniques, methods and tools of audiovisual translation - is able to apply them to the adaptation of multimedia products belonging to different genres and text types, between English and Italian, complying with media accessibility requirements - knows the main techniques required for information mining, drafting, editing and revising textual content, including the overall linguistic quality evaluation of the adapted multimedia product

Course contents

The audiovisual translation module is part of the integrated course on Translation for Media Accessibility (Italiana and English) and is divided into two classes. The lecturers (Prof. Antonini with cl. 1 and Prof. Bucaria with cl.2) will address similar topics and use similar materials.

The module will be structured in two parts which will deal with two fundamental forms of translation for the small and the big screen: subtitling and voice-over. The first part will comprise a theoretical and practical introduction to subtitling as well as subtitling exercises with audiovisual products for the small and the big screen. The second part will comprise a theoretical and practical introduction to voice-over as well as voice-over exercises with audiovisual products for television. Moreover, the module will also comprise an introduction to other forms of audiovisual translation (e.g. subtitles for the hard of hearing, videogames, fansubbing and dubbing) and information on job opportunities for audiovisual translators.

Students will also be encouraged to take part in the department's academic activities, specifically guest lectures organized as part of the research lecture series in Film and Media Studies, which are closely connected to the subjects of the course.

Readings/Bibliography

Díaz-Cintas, Jorge and Remael, Aline (2014). Audiovisual Translation, Subtitling (Translation Practices Explained). London: Routledge.

Franco, Eliana, Anna Matamala and Orero, Pilar (2013). Voice-over Translation: An Overview. Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften.

Perez-Gonzales, Luis (2014). Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues. London: Routledge.

Teaching methods

Attendance is compulsory for 70% of the classes in this module.

Two main teaching methods will be employed. The first will comprise critical analysis and revision of subtitle lists and voice-over adaptations. The second teaching method will consist of practical exercises in class and as home assignments comprising decoding, spotting/timecode, translation and subtling/voice-over exercises, reading exercises and recording of voiced-over material in the dubbing booth.

Assessment methods

The final exam for the Audiovisual Translation module will consist in the adaptation from English into Italian – through either subtiling or voice-over – of a clip selected among one of the types of audiovisual products analysed in class. The clip will be about 3-4 minutes long.

The teachers will publish the selected clip, instructions, duration, and a link to the full video (as well as the two templates to be used for the adaptation) on the Moodle platform on a date previously agreed upon. The students will have to return either the subtitles or the voice-over adaptation as an email attachment to their teacher within one week (students will be told the exact dates and deadlines after the exam schedule is made available).

The final mark for the Translation for media accessibility course will be determined by an average of the two marks from the two separate modules, Audiovisual Translation and Software and Game Localization.

Teaching tools

Computer, videos, subtitling and voice-over software, Moodle e-learning platform (http://moodle.sslmit.unibo.it/course/view.php?id=981 ).

Office hours

See the website of Chiara Bucaria