69465 - LINGUA E CULTURA FRANCESE III (SECONDA LINGUA)

Anno Accademico 2020/2021

  • Docente: Samantha Iafrate
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-LIN/04
  • Lingua di insegnamento: Francese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa è capace di comprendere e produrre un'ampia gamma di testi scritti e discorsi orali complessi in francese, esprimendosi in modo scorrevole e spontaneo

Contenuti

Il corso si propone di consolidare e di completare le strutture linguistiche acquisite negli anni precedenti. Attraverso l'osservazione e l'analisi di documenti autentici scritti e orali appartenenti alla realtà francese, lo studente dovrà acquisire una competenza morfosintattica e testuale della lingua a livello lessicale, grammaticale, sintattico e stilistico con particolare riferimento all'espressione scritta e orale en registre soutenu e alla coerenza discorsiva.

Nello specifico, il corso verterà su gli obiettivi seguenti:

  • il consolidamento dell’espressione scritta / orale: la realizzazione di esercizi lessicali sistematici e di manipolazione testuale (esercizi di riformulazione) consentirà di ampliare e affinare il bagaglio lessicale in vari ambiti e di acquisire una maggiore padronanza della lingua in ambito accademico. Tale percorso consente inoltre di consolidare le competenze di comprensione scritta e orale nonché socio-culturali.
  • la riflessione linguistica attraverso uno studio contrastivo italiano/francese: oltre a consolidare le strutture grammaticali della lingua, si affronterà il problema delle interferenze tra l'italiano e il francese (a livello morfologico e sintattico) allo scopo di neutralizzare i rischi di interferenze e di approfondire le conoscenze metalinguistiche dello studente.
  • l’analisi della società contemporanea francese, delle sue nuove sfide e dei dibattiti in corso in vari ambiti.

Il livello di competenza linguistica da acquisire con il corso è B2+.

Testi/Bibliografia

Testi obbligatori

DISPENSE tematiche disponibili on-line sulla piattaforma e-learning Virtuale

Selezione di materiale scritto e audiovisivo disponibile on-line sulla piattaforma e-learning Virtuale

 

GRAMMATICA

- M.F. MERGER, L. SINI, Le nouveau côte à côte, Amon, 2013

- F. BIDAUD, Grammaire du français pour Italophones, Utet Università

- F. BIDAUD, Exercices de grammaire française pour Italophones, Utet Università

 

DIZIONARI

Dictionnaire unilingue : Le Petit Robert

« Les Usuels »

  • Dictionnaire des synonymes, nuances et contraires, Le Robert
  • Dictionnaire des combinaisons de mots, Le Robert

Metodi didattici

L’insegnamento prevede:

  • un lavoro di approfondimento e arricchimento lessicale attraverso un’ampia gamma di esercizi da svolgere in aula e a casa
  • una riflessione linguistica contrastiva italiano/francese in aula seguita da esercizi pratici
  • un approfondimento sull’espressione scritta e stilistica (“registre soutenu”) e sulla coesione/coerenza discorsiva (“expressions de la cause, de la conséquence, du but, de l’opposition, de la concession, de l’hypothèse et de la condition”)
  • esercitazioni pratiche di riscrittura individuali o di gruppo da svolgere a casa con correzione successiva e personalizzata da parte del docente in modo da consentire allo studente una buona preparazione alle modalità di scrittura. Il lavoro svolto a casa prevede l'uso obbligatorio della piattaforma e-learning Moodle.

Il corso è affiancato da 20 ore di Lettorato di lingua francese tenuto dalla Dott.ssa Chiara Sassoli https://www.unibo.it/sitoweb/chiara.sassoli2/.La frequenza del lettorato è obbligatoria e fa parte dell'impegno orario complessivo dello studente.

Si ricorda che le lezioni del corso prevedono l'obbligo di frequenza da parte dello studente al 70%.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Prova scritta:

  • Grammatica (1h30): esercizi di grammatica contrastiva italiano / francese (uso del dizionario non consentito)
  • Scrittura (2h): elaborazione di un testo scritto sulla base di quelli sperimentati durante le lezioni: riformulazione, arricchimento, ecc. (uso del dizionario monolingue consentito). Una griglia dettagliata di valutazione verrà fornita agli studenti prima dell'esame.

Prova orale:

La prova orale comprende la verifica dell'abilità di comprensione e riformulazione di brani orali autentici sulle tematiche affrontate nel corso.

Il voto finale del corso viene definito sulla media dei voti riportati nelle prove di lingua (scritto / orale) e mediazione componenti l'esame stesso.

Strumenti a supporto della didattica

- utilizzo delle risorse comunicative sulla piattaforma di e-learning Virtuale (uso obbligatorio)

- dispense disponibili on-line sulla piattaforma di e-learning Virtuale

La password di accesso verrà fornita durante la prima lezione.

- materiale indicato in bibliografia

- materiale fornito durante il corso dal docente (registrazioni radiofoniche tratte principalmente da France Inter, France Culture e RFI, video documentaires / reportages, articoli selezionati secondo obiettivi linguistici, funzionali e socio-culturali e tratti principalmente da Courrier International, Sciences Humaines, The Conversation, We Demain)

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Samantha Iafrate

SDGs

Istruzione di qualità

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.