Dottorato in Traduzione, Interpretazione e Interculturalità

Anno accademico 2015-2016
Area tematica Scienze Umanistiche
Ciclo XXXI
Coordinatore Prof. Felix San Vicente Santiago. A partire dal 8/06/2015 la Prof.ssa Raffaella Baccolini
Lingua Russo, Francese, Inglese, Tedesco, Italiano, Spagnolo
Durata 3 anni
Posti e borse di studio 5 posti, di cui 4 con borsa di studio
Scadenza bando 29/05/2015 ore 13:00 (Scaduto)
Graduatoria Consulta la graduatoria su Studenti Online
Periodo di immatricolazione Dal 04/07/2015 al 13/07/2015 -
Data inizio corso 01/10/2015
Struttura proponente
Dipartimento di Interpretazione e Traduzione - DIT
Periodo all'estero
Sì (3 mesi)
Curricula e tematiche di ricerca
  1. Traduzione:
    Traduzione, in particolare in ambito tecnico-scientifico, istituzionale, turistico e editoriale (nei campi indicati alla voce "interculturalità"); tecnologie per la traduzione; localizzazione e traduzione multimediale; terminologia e lessicografia; analisi contrastiva di testi scritti, in particolare basata su corpora.
  2. Interpretazione:
    Interpretazione di conferenza, dialogica, giuridica, per i media e in ambito istituzionale; mediazione linguistico-culturale; analisi contrastiva di testi orali, in particolare basata su corpora.
  3. Interculturalità:
    Interculturalità, in particolare: humour studies, letteratura delle donne e critica femminista, distopia e fantascienza, migrazione, letteratura per l'infanzia e narrativa giovanile.
Sbocchi professionali e potenziali settori di impiego del dottorato di ricerca
I dottori di ricerca trovano sbocchi professionali negli ambiti della traduzione e dell’interpretazione sia nel settore pubblico che privato, nell’insegnamento universitario e in enti di ricerca nazionali e internazionali.
Commissione esaminatrice

Nominata con Decreto Rettorale n. 447/2015 Prot. n. 38592 del 11/05/2015

Membri effettivi
Curriculum:  Interculturalità Chiara Elefante Docente di I fascia Dip. Interpretazione   e Traduzione chiara.elefante@unibo.it
Curriculum:  Interpretazione Maria Perez Vazquez Docente di II fascia Dip. Interpretazione   e Traduzione maria.perezvazquez@unibo.it
Curriculum:  Traduzione Rachele Antonini Ricercatore   universitario Dip. Interpretazione   e Traduzione rachele.antonini@unibo.it
Curriculum:  Traduzione Eva Wiesmann Docente di II fascia Dip. Interpretazione   e Traduzione eva.wiesmann@unibo.it
Membri supplenti
Curriculum:  Interculturalità Raffaella Tonin Ricercatore   universitario Dip. Interpretazione   e Traduzione raffaella.tonin@unibo.it
Curriculum:  Traduzione Delia Chiaro Docente di I fascia Dip. Interpretazione   e Traduzione delia.chiaro@unibo.it
Curriculum:  Traduzione Marcello Soffritti Docente di I fascia Dip. Interpretazione   e Traduzione marcello.soffritti@unibo.it
Obiettivi formativi del dottorato
Gli obiettivi formativi del Dottorato in Traduzione, Interpretazione e Interculturalità mirano, attraverso percorsi personalizzati, a formare studiosi e professionisti dotati di competenze e padronanza di metodologie che consentano loro di svolgere un’attività professionale e/o di ricerca scientifica altamente qualificate in un contesto internazionale. In particolare si intende creare elevate competenze relative alla figura del Mediatore linguistico nell’ambito della comunicazione scritta, orale e multimediale, comprendendo settori operativi della sfera economico-giuridica, commerciale, tecnologico-scientifica, interculturale; creare elevate competenze per la figura dell’Interprete che vengono sviluppate inglobando settori operativi della sfera politico-istituzionale, economico-giuridica, tecnologico-scientifica, interculturale; creare elevate competenze per la figura del Traduttore specializzato con particolare riferimento alle tecnologie per la traduzione, ai linguaggi specialistici e al mondo editoriale, sulla base di un’approfondita preparazione linguistica e culturale.
Tipologia dell'attività svolta dai dottorandi
Si prevede una struttura a tre curricula (traduzione, interpretazione e interculturalità), con un pacchetto di insegnamenti e seminari in comune e alcuni seminari specifici per i singoli curricula. I dottorandi definiscono il progetto di ricerca già all’inizio del primo anno, e i docenti di riferimento assegnano loro attività individuali da svolgere (reperimento materiale, approfondimenti specifici, frequenza conferenze, seminari e eventuali corsi mutuati, attività di laboratorio, rilevazione di dati, ricerche sul campo). Le attività individuali vengono poi documentate tramite colloqui e relazioni.
Attività di formazione alla ricerca previste per i dottorandi in coerenza con gli obiettivi formativi del dottorato
Al primo anno sono previsti i seminari di metodologia generale e specifica per ogni indirizzo. Al secondo e al terzo anno si propongono seminari di approfondimento, sia comuni, sia specifici per indirizzo, su tematiche che variano di anno in anno anche in funzione degli interessi degli iscritti. Le attività individuali vengono documentate tramite colloqui e relazioni. Si prevedono ricerche bibliografiche e utilizzo di corpora informatizzati, rilevazioni di dati tramite questionari (con relative analisi statistiche), creazione e analisi di banche dati, sperimentazione di strumenti informatici per l’analisi linguistica. Durante il periodo di formazione i dottorandi partecipano a convegni nazionali e internazionali e presentano relazioni e pubblicazioni in atti di convegno, volumi e riviste nazionali e internazionali. Lungo il periodo di formazione i dottorandi partecipano a convegni nazionali e internazionali e presentano pubblicazioni in Atti di convegno, volumi e riviste nazionali e internazionali. La media lungo i tre anni di formazione è di cinque articoli.
Elementi di internazionalizzazione del dottorato
I partecipanti al dottorato usufruiscono di un soggiorno all’estero per un massimo di sei mesi e si trovano collocati all’interno di una rete di relazioni internazionali consolidate con diverse università straniere: Monash, Parigi, Bordeaux, lyon ecc. e che nel XXXI ciclo inizia con diversi accordi di cotutela e di accordi Erasmus Mundus.
Prodotti e risultati attesi dalle attività di ricerca dei dottorandi
Lungo il periodo di formazione i dottorandi partecipano a convegni nazionali e internazionali e presentano pubblicazioni in Atti di convegno, volumi e riviste nazionali e internazionali. La media lungo i tre anni di formazione è di cinque articoli.
Collegio dei docenti
Cognome Nome Ateneo/Ente Qualifica
ANTONINI RACHELE Università di Bologna RU - Ricercatore   Universitario
BACCOLINI RAFFAELLA Università di Bologna PO - Professore   Ordinario
BAZZOCCHI GLORIA Università di Bologna PA - Professore   Associato
BERNARDINI SILVIA Università di Bologna PA - Professore   Associato
BERSANI   BERSELLI GABRIELE Università di Bologna PA - Professore   Associato
CAPANAGA   CABALLERO MARIA PILAR Università di Bologna PO - Professore   Ordinario
CHIARO DELIA CARMELA Università di Bologna PO - Professore   Ordinario
ELEFANTE CHIARA Università di Bologna PO - Professore   Ordinario
FERNANDEZ   GARCIA MARIA ISABEL Università di Bologna RU - Ricercatore   Universitario
GATTA FRANCESCA Università di Bologna PA - Professore   Associato
MORALDO SANDRO Università di Bologna PA - Professore   Associato
PEDERZOLI ROBERTA Università di Bologna RU - Ricercatore   Universitario
PEREZ VAZQUEZ MARIA ENRIQUETA Università di Bologna PA - Professore   Associato
REGGIANI LICIA Università di Bologna PA - Professore   Associato
RUNDLE CHRISTOPHER Università di Bologna RU - Ricercatore   Universitario
RUSSO MARIACHIARA Università di Bologna PA - Professore   Associato
SAN VICENTE   SANTIAGO FELIX Università di Bologna PO - Professore   Ordinario
SOFFRITTI MARCELLO Università di Bologna PO - Professore   Ordinario
TORRESI IRA Università di Bologna RU - Ricercatore   Universitario
ZALAMBANI MARIA Università di Bologna PA - Professore   Associato