93226 - IL FUMETTO DI LINGUA INGLESE E LA SUA TRADUZIONE (LM)

Anno Accademico 2022/2023

  • Docente: Gino Scatasta
  • Crediti formativi: 3
  • Lingua di insegnamento: Italiano

Conoscenze e abilità da conseguire

Il seminario ha l’obiettivo di introdurre ai diversi aspetti della traduzione e localizzazione del fumetto di lingua inglese, approfondendo le problematiche linguistiche più specificatamente professionali.

Contenuti

Il seminario prevede un workshop di traduzione e alcuni incontri con esperti e traduttori del fumetto inglese e americano, con l’obiettivo di fornire le competenze di base relative al fumetto e alla sua traduzione.

Il seminario è coordinato dal prof. Gino Scatasta e dal dott. Fabio Gamberini.

Testi/Bibliografia

Le seguenti letture NON sono obbligatorie ma utili a chi vuole approfondire temi legati al seminario.

Daniele Barbieri, Breve storia della letteratura a fumetti, Roma, Carocci, 2014.

Gino Scatasta, "Tradurre il fumetto", in Romana Zacchi, Massimiliano Morini, a cura di, Manuale di traduzioni dall'inglese, Milano, B. Mondadori, 2002.

Il materiale su cui lavorare sarà pubblicato su Virtuale durante le lezioni.


Metodi didattici

Lezioni frontali e workshop. La partecipazione attiva degli studenti alle attività in classe è indispensabile per il raggiungimento degli obiettivi formativi.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Al termine delle attività, gli studenti dovranno presentare la traduzione di alcune tavole dall'inglese all'italiano scelte dai docenti per ottenere l'idoneità di 3 cfu.

Le tavole saranno caricate su Virtuale alla fine delle lezioni.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Gino Scatasta