69475 - LINGUA E CULTURA SPAGNOLA III (SECONDA LINGUA)

Anno Accademico 2021/2022

  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa è capace di comprendere e produrre un'ampia gamma di testi scritti e discorsi orali complessi in spagnolo, esprimendosi in modo scorrevole e spontaneo

Contenuti

Il corso si propone di consolidare le competenze comunicative linguistiche acquisite negli anni precedenti e di approfondire le conoscenze linguistiche (livello C1), in una prospettiva contrastiva rispetto all'italiano, attraverso una revisione approfondita di alcuni argomenti specifici di particolare rilievo per il futuro mediatore, interprete e traduttore. Una speciale attenzione sarà rivolta all'analisi e produzione di testi di diversa tipologia, all'individuazione delle loro peculiarità e allo sviluppo della capacità di riformulazione e parafrasi, per ottenere un arricchimento della produzione scritta e orale. Fra gli argomenti grammaticali trattati saranno di speciale rilevanza:

  • Subordinate relative
  • Subordinate avverbiale
  • La voce passiva (revisione e approfondimento)
  • Morfologia e usi del congiuntivo (revisione e approfondimento)
  • Perifrasi verbali d'infinto, gerundio e participio (approfondimento)
  • I pronomi clitici verbali
  • Lessico: collocazioni, espressioni idiomatiche
  • Lessico: formazione delle parole: composizione
  • Marcatori discorsivi in testi scritti e discorsi orali espositivi e argomentativi accademici
  • Workshop di scrittura: testi espositivi/argomentativi accademici

Testi/Bibliografia

Dizionari:
- DRAE Diccionario Real Academia Española. 1992. Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
- Clave, Diccionario de uso del español actual, Madrid: Ediciones S.M.
- Moliner, María. 2002. Diccionario de uso del español (DUE-Versión CD Rom). Madrid: Gredos.
- Seco, Manuel; Andrés, Olimpia, Ramos Gabino. 2000. Diccionario abreviado del español actual. Madrid: Grupo Santillana.

Consultazione:

- Pérez Vázquez, María Enriqueta. 2013. “Las perífrasis de infinitivo”, GREIT Gramática de referencia de español para italófonos. II Verbo: morfología, sintaxis y semántica. Félix San Vicente (Dir. Coord.). Bologna: Clueb. Universidad de Salamanca: EUS, pp. 633-660.

- Lombardini E., Hugo. 2013. “Las perífrasis de gerundio”, GREIT Gramática de referencia de español para italófonos. II Verbo: morfología, sintaxis y semántica. Félix San Vicente (Dir. Coord.). Bologna: Clueb. Universidad de Salamanca: EUS, pp. 679-700.

- Pérez Vázquez, María Enriqueta. 2013. “Las perífrasis de participio”, GREIT Gramática de referencia de español para italófonos. II Verbo: morfología, sintaxis y semántica. Félix San Vicente (Dir. Coord.). Bologna: Clueb. Universidad de Salamanca: EUS, pp. 731-742.

- Pérez Vázquez, María Enriqueta. 2013. “Los pronombres clíticos”, GREIT Gramática de referencia de español para italófonos. I Sonidos, grafías y clases de palabras, Félix San Vicente (Dir. Coord.), Bologna: Clueb. Universidad de Salamanca: EUS, pp. 247-274.

Consultazione generale:

- Zahonero Lozano, María. 2011. Gramática de perfeccionamiento de la lengua española. Milano: Hoepli.

- Zahonero Lozano, María. 2010. Gramática de referencia de la lengua española. Milano: Hoepli.

Metodi didattici

Studio comunicativo e grammaticale della lingua spagnola finalizzato all'acquisizione di una competenza linguistica (C1) attraverso un metodo comunicativo basato su:

  • Lezioni frontali
  • Discussioni
  • Apprendimento cooperativo
  • Pratica attraverso le nuove tecnologie
  • Pratica in aula
  • Consegne
  • Ricerca individuale
  • Presentazioni orali

Le lezioni sono frontali e richiedono una partecipazione attiva degli studenti con esposizioni orali e discussioni inerenti con il mondo ispanico.

Le lezioni del corso prevedono l'obbligo di frequenza da parte dello studente del 70%.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

La verifica dell’apprendimento avviene in itinere e tramite esame a fine corso.

La prima prevede due consegne che varranno, nel complesso, il 40% del voto finale.

L’esame a fine corso (60% del voto finale) prevede una prova scritta in cui verrà valutata la competenza grammaticale e comunicativa e una prova orale per valutare le abilità di esposizione e argomentazione.

Il voto dell’esame finale:

  • Esame scritto: 75% dell'esame finale;
  • Esame orale: 25% dell'esame finale.

IMPORTANTE

Saranno ammessi alla prova orale solo gli studenti che avranno superato l'esame scritto finale.

Scala di valutazione dell’apprendimento

(Voto e descrizione)

30-30L

Prova eccellente che dimostra ottima acquisizione del materiale lessicale, grammaticale e dei contenuti di carattere culturale proposti nel corso; completa padronanza della lingua e cultura di studio.

27-29

Prova sopra la media, con errori minori o comunque compensati da dimostrazione più che sufficiente delle conoscenze e delle abilità linguistiche richieste.

24–26

Prova valida, ma con alcuni errori evidenti che denotano una acquisizione parziale delle conoscenze e abilità richieste.

21-23

Prova sufficiente, ma con vistosi limiti nelle conoscenze e abilità da acquisire.

18–20

Prova che risponde solo ai criteri minimi di conoscenze e abilità da acquisire.

Insuff.

Non sono state conseguite le conoscenze di base, l’esame va ripetuto.

Strumenti a supporto della didattica

Documenti in rete, testi scritti, materiale audiovisivo, dossier forniti dal docente; tutti disponibili sul sitio del corso (VIRTUALE).

Google Docs e altre TIC.

Videoproiettore, PC, piattaforma e-learning VIRTUALE.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Ignacio Sanchez Mosquera

SDGs

Istruzione di qualità Parità di genere

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.