96211 - I TESTI PLURILINGUE NEL DIRITTO INTERNAZIONALE

Academic Year 2021/2022

  • Docente: Giuliana Scotto
  • Credits: 1
  • SSD: IUS/13
  • Language: Italian
  • Teaching Mode: Traditional lectures
  • Campus: Ravenna
  • Corso: Single cycle degree programme (LMCU) in Law (cod. 9233)

Learning outcomes

Gli studenti saranno in grado di cogliere rapidamente le differenze di interpretazione che possono celarsi fra testi di accordi internazionali redatti in lingue diverse (nel caso di testi autentici) e le possibili implicazioni anche di responsabilità internazionale qualora si accolga una certa interpretazione in base alla traduzione italiana non ufficiale non conforme rispetto al testo autentico.

Students will be able to quickly understand the differences in interpretation between texts of international agreements drafted in different languages (in the case of authentic texts) and the possible implications - also of international responsibility - if a certain interpretation is accepted on the basis of the unofficial Italian translation that does not conform to the authentic text.

Course contents

A partire da un esame degli articoli della Convenzione di Vienna sul diritto dei trattati del 1969 in tema di interpretazione dei trattati internazionali, saranno messi a confronto alcune norme contenute in diversi accordi internazionali redatti in varie lingue. In particolare verranno esaminate norme contenute nella Convenzione europea dei diritti umani; della Carta delle Nazioni Unite; del Trattato di Maastricht; di qualche atto normativo europeo. le lingue considerate per questo confronto saranno, oltre all'italiano: inglese, francese, tedesco, spagnolo.

Readings/Bibliography

In addition to the texts of the following agreements which will be examined and discussed during the lectures:

- 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties (English, French, Italian);

- European Convention on Human Rights (English, French, Italian); - United Nations Charter (English, French, German, Italian, Spanish);

- Maastricht Treaty (English, French, German, Italian, Spanish);

- EU Official Journal of 10 September 2021 no. 319 (English, French, German, Italian, Spanish),

students are requested to study the following article specifically concerning the current Italian translation of Article 51 of the UN Charter:

by Giuliana Scotto, Sulla più recente traduzione italiana dei termini self-defence e légitime défense nell’art. 51 della Carta delle Nazioni Unite”, in Ead., Saggi di estetica, di diritto, di linguistica, Grin, München, 2015, pp. 148-170.

All texts will be made available in electronic format.

Teaching methods

reading and textual analysis in interaction with students

Office hours

See the website of Giuliana Scotto

SDGs

Quality education Reduced inequalities Peace, justice and strong institutions

This teaching activity contributes to the achievement of the Sustainable Development Goals of the UN 2030 Agenda.