78672 - ENGLISH LINGUISTICS 1 (LM)

Anno Accademico 2022/2023

  • Docente: Sabrina Fusari
  • Crediti formativi: 9
  • SSD: L-LIN/12
  • Lingua di insegnamento: Inglese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Bologna
  • Corso: Laurea Magistrale in Language, Society and Communication (cod. 8874)

Conoscenze e abilità da conseguire

The global aim of this course - which includes lectures and language classes - is to provide students with an expert knowledge of a number of aspects of English linguistics, enabling them not only to communicate effectively in English, but also to think critically about and describe the metalinguistic factors at play in language use. This aim will be achieved by providing students with theoretical knowledge related to one or more of the following areas of English linguistics: phonology, morphology, syntax, lexicology, semantics, pragmatics, sociolinguistics, psycholinguistics, stylistics and corpus linguistics. The focus of the course will be on real language use, with authentic texts (written and/ or spoken, belonging to different registers) and electronic language corpora used as examples. Language classes aim to improve students’ linguistic competence; over the two-year period, students’ knowledge of English should reach level C2 according to the European framework in all four abilities. These classes will work in connection with the lectures to improve students’ writing skills in particular.

Contenuti

Lezioni frontali

Le lezioni frontali (60 ore, tenute dalla Prof.ssa Fusari) mirano all'acquisizione di conoscenze teoriche e competenze pratiche legate all'utilizzo dei corpora informatici e si articolano in tre nuclei tematici fondamentali:

1. introduzione teorica ai concetti fondamentali della corpus linguistics;

2. familiarizzazione con l'utilizzo dei corpus concordancers;

3. analisi e costruzione di corpora, individuale o a piccoli gruppi, guidata dalla docente con l'ausilio di programmi informatici (AntConc, eventualmente integrato da TagAnt; Sketch Engine, BootCaT).

Partendo da alcuni concetti fondamentali dell'analisi metalinguistica (ad es. paradigmi e sintagmi; idiom vs. open choice principle; parti del discorso; lessicogrammatica; registro; variabilità sociolinguistica), si illustrano dettagliatamente, con esempi tratti da vari corpora di riferimento della lingua inglese (ad es. British National Corpus, Corpus of Contemporary American English, SiBol Corpus of English broadsheet newspapers, corpora TenTen), i concetti di corpus, corpus linguistics, corpus based linguistics, corpus driven linguistics, concordance, collocation, colligation, semantic prosody, semantic preference e lexical priming, nonché le loro applicazioni pratiche per la competenza linguistica attiva (produzione in lingua inglese) e passiva (comprensione della lingua inglese). Durante le attività laboratoriali, che fanno parte delle lezioni frontali, si sviluppano competenze relative all'utilizzo dei corpus concordancers per l'analisi di corpora esistenti e alla costituzione di piccoli corpora personali su specifici argomenti e registri della lingua inglese.

Esercitazioni linguistiche

Le esercitazioni (36 ore) sono volte al consolidamento e potenziamento delle competenze linguistiche, con particolare riguardo alle abilità orali e di scrittura, e a favorire una competenza di lettura critica. L'obiettivo è quello di affinare la preparazione di testi accademici, argomentativi ed espositivi. Le esercitazioni, tenute dal Dott. Nigel James, hanno una finalità pratica tesa a migliorare la produzione scritta e orale degli studenti. Si porrà particolare attenzione alla produzione di tesine (extended essay) e temi (essay) accademici sul tema della variazione diastratica, seguendo una dispensa realizzata dal Dott. James, che sarà messa a disposizione degli studenti dallo stesso esercitatore tramite i canali telematici dell'Università, dal titolo "Variation in English: Society, Culture and Gender”. Il tema della variazione diastratica funge da raccordo tra esercitazioni linguistiche e lezioni frontali, poiché gli studenti lo analizzeranno anche con l'ausilio dei corpora durante le lezioni della Prof.ssa Fusari in laboratorio informatico.

Testi/Bibliografia

Letture obbligatorie:

1) McEnery, T., & Hardie, A. (2012). Corpus Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

2) Lindquist, H. (2009). Corpus Linguistics and the Description of English. Edinburgh: Edinburgh University Press.

3) Sinclair, J. (2004). Trust the Text. Language, Corpus and Discourse. London: Routledge.

Solo per non frequentanti, in aggiunta:

4) Stewart, D. (2010). Semantic Prosody. A Critical Evaluation. London: Routledge (lettura consigliata anche ai frequentanti).

5) Friginal, E., & Hardy, J. A. (2014). Corpus-Based Sociolinguistics. A Guide for Students. New York: Routledge.

Lettura facoltativa:

6) Partington, A. (2017). "Varieties of non-obvious meaning in CL and CADS: from 'hindsight post-dictability' to sweet serendipity". Corpora 12(3), pp. 339–367.

Chi desidera fare la tesi sulla linguistica dei corpora deve leggere anche

1) Butler, C. S. (2004). “Corpus studies and functional linguistic theories”, in Functions of Language 11(2), pp. 147-186.

2) Tognini Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

3) Thompson, G. & Hunston, S. 2006 (eds). System and Corpus: Exploring Connections. London: Equinox,

utilizzando preferibilmente

Leech, G., Hundt, M., Mair, C. & Smith, N. (2009). Change in Contemporary English: A Grammatical Study. Cambridge: Cambridge University Press

come testo di grammatica di riferimento.

Metodi didattici

Lezioni frontali

Lezioni con l'ausilio di PowerPoint e materiali stampati forniti in classe e su Virtuale (in particolare, concordanze e altri tipi di handouts); attività pratica al computer. Gli studenti che possiedono un computer portatile personale sono invitati a portarlo con sé a lezione. Il possesso di un computer non è tuttavia obbligatorio.

Esercitazioni

Attività pratiche sull'uso scritto e orale della lingua inglese a livello avanzato, con l'ausilio del PPT e di una dispensa compilata appositamente e disponibile on-line.

 

 

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Lezioni frontali

La valutazione relativa alle lezioni frontali pesa per 2/3 della valutazione complessiva. Per gli studenti frequentanti consta di due prove, una teorica e una pratica, che si collocano rispettivamente a metà corso e a fine corso. Per gli studenti non frequentanti, o che non desiderano partecipare alle prove di valutazione in itinere, l'esame consiste in un colloquio con prova pratica, della durata di circa 20-30 minuti. Verranno offerti 2 appelli orali di lezioni frontali per ogni sessione.

Entrambe le tipologie d'esame, per frequentanti e non, valutano:

(1) la padronanza dei concetti di base relativi alla corpus linguistics. Lo studente deve pertanto fare esplicito riferimento ad almeno alcuni dei seguenti concetti: corpus, corpus linguistics, corpus based linguistics, corpus driven linguistics, concordance, collocation, colligation, semantic prosody, semantic preference e lexical priming;

(2) la capacità di applicare i concetti di base relativi alla corpus linguistics. Lo studente deve pertanto saper analizzare i dati estratti con un corpus concordancer e dimostrare di aver compreso che tipo di domande è possibile porre a un corpus, e quali risposte è possibile ottenerne per migliorare la profondità e l'attendibilità dell'analisi metalinguistica.

Ottengono una valutazione eccellente gli studenti che applicano sistematicamente e coerentemente alla propria analisi testuale i principi teorici relativi alla corpus linguistics, dimostrando la capacità di muoversi autonomamente con il relativo software ed esprimendosi in un inglese corretto e scorrevole, compatibile con il C2 del Quadro Comune Europeo delle Lingue. Ottengono una valutazione buona gli studenti che, anche in presenza di esitazioni nell'utilizzo del corpus concordancer, sono comunque in grado di utilizzarlo per applicare efficacemente i principi teorici relativi alla corpus linguistics, esprimendoli in un inglese corretto e scorrevole, compatibile con il livello C2 del Quadro Comune Europeo delle Lingue. Gli studenti che dimostrano di aver compreso i principi teorici relativi alla corpus linguistics e di conoscere le funzionalità di base del corpus concordancer, ma non sono in grado di formulare un chiaro collegamento tra teoria e pratica possono ugualmente superare l'esame, ma con un punteggio più modesto. Infine, non superano l'esame gli studenti che evidenziano lacune gravi nella conoscenza dei principi teorici relativi alla corpus linguistics e/ o nella competenza nell'utilizzo del corpus concordancer e/ o nella capacità di evidenziare l'utilità del corpus concordancer per l'analisi metalinguistica e/ o nell'espressione linguistica.

Esercitazioni linguistiche

La valutazione relativa alle esercitazioni linguistiche pesa per 1/3 della valutazione complessiva. Sia i frequentanti sia i non frequentanti devono superare un esame scritto di lingua che consisterà nella scrittura di un essay di 500 parole circa su un tema connesso agli argomenti del corso. Il tempo a disposizione per l'essay è di 90 minuti. L'esame è offerto una volta per sessione e va superato prima di poter verbalizzare il voto complessivo dell'insegnamento in Alma Esami. L'essay verrà corretto in base alle abilità previste per il livello C2 del Quadro Comune Europeo delle Lingue e applicherà degli schemi di giudizio graduati che riguardano: l'appropriatezza dell'argomentazione in merito al tema; la presentazione (disposizione delle parti, ma anche l'ortografia e punteggiatura); la struttura/organizzazione (applicazione delle convenzioni accademiche, anche in merito alla coesione/coerenza), e l'accuratezza dell'uso lessicogrammaticale e discorsivo dell'inglese standard accademico. 

Se superate con una votazione di almeno 18/30, le prove scritte non possono essere ripetute. La validità delle prove scritte è di quattro sessioni. 

Verrà offerto un appello scritto di esercitazioni linguistiche per ogni sessione.

Non è obbligatorio sostenere e superare l'esame relativo alle lezioni frontali e quello relativo alle esercitazioni linguistiche nella stessa sessione, ma non è possibile verbalizzare il voto conclusivo senza avere prima superato entrambe le parti dell'esame (lezioni frontali + esercitazioni linguistiche).

Gli studenti Erasmus devono prendere visione del vademecum pubblicato dal Dipartimento per gli insegnamenti linguistici.

Le modalità di verifica restano le stesse a prescindere che il corso si svolga in presenza, a distanza o in modalità ibrida, a seconda della situazione sanitaria del Paese al momento dell'erogazione dell'insegnamento.

Strumenti a supporto della didattica

Lezioni frontali

Oltre al PPT, si utilizzeranno la piattaforma Sketch Engine e il corpus concordancer Antconc (che gli studenti potranno utilizzare sia in laboratorio, sia eventualmente sui propri computer personali, in quanto il programma è liberamente scaricabile da Internet e sarà fornito in classe dalla docente) . E' previsto anche l'utilizzo di programmi destinati alla creazione di corpora (ad es. BootCaT). Tutti i materiali utilizzati in classe saranno resi disponibili in formato elettronico su Virtuale, onde agevolarne la fruizione anche a distanza.

Esercitazioni linguistiche

PPT e dispensa del Dott. James


Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Sabrina Fusari

SDGs

Parità di genere Ridurre le disuguaglianze

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.