69540 - LINGUA E CULTURA PORTOGHESE

Anno Accademico 2021/2022

  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli elementi fondamentali della lingua e cultura portoghese; - è capace di comprendere e produrre testi scritti e discorsi orali, esprimendosi con relativa scioltezza e spontaneità

Contenuti

Obbiettivi generali:

Questo corso di 40 ore e con la frequenza obbligatoria è di appartenenza al III anno della laurea triennale, e viene svolto nel I semestre con la frequenza obbligatoria e una valutazione finale.

É propedeutico al corso del II anno ed è rivolto agli studenti che hanno già raggiunto una conoscenza intermedia della lingua e che andranno così a perfezionare le proprie conoscenze, e ad arricchire il livello linguistico acquisito attraverso lo sviluppo di diverse strutture specifiche di livello avanzato.

Obbiettivi specifici:

Il principale intento di questo corso è quello di ampliare, approfondire e sviluppare alcuni aspetti specifici e pratici della lingua, specialmente per quanto riguarda il lessico, l'ortografia, la fonetica, la fonologia, la sintassi e la morfologia come strutture tipiche del portoghese, assieme alla conclusione dello studio della grammatica di livello avanzato. Lo studente dovrà conoscere tutte le strutture grammaticali sufficienti per la comprensione e produzione di testi, le quali sono necessarie anche per l'espressione orale, e per la traduzione di brevi testi dal e in portoghese.

L'obiettivo del corso nella sua totalità delle 80 ore previste e divise tra il I e II semestre, è l'articolazione dei quattro seguenti aspetti fondamentali:

1) consolidamento della grammatica base (nel I ciclo);

2) mediazione linguistica tra l'italiano e il portoghese per avere la capacità di interagire in lingua (nel II ciclo);

3) traduzione in e dal portoghese di brevi testi di diverso genere (commerciale, pubblicitario, giuridico, poetico, letterario, ecc.) (nel II ciclo);

4) breve panoramica sulla letteratura portoghese, attraverso anche la lettura integrale di due opere di lettura obbligatoria in lingua (I e II ciclo) motivo di esercizio scritto individuale e di valutazione finale.

Più in dettaglio, il corso prevede il consolidamento della conoscenza e comprensione delle principali caratteristiche della lingua oggetto di studio e relativa applicazione, della capacità di interagire in lingua su idee, atteggiamenti e intenti, della capacità di analisi del testo scritto, della capacità di utilizzazione delle risorse e strumenti per la traduzione e dell'apprendimento di alcune importanti nozioni sulle problematiche teoriche e sulle metodologie inerenti alla traduzione, come mediazione linguistica e culturale.

Nel II semestre e per la mediazione orale attraverso una breve serie di attività di simulazione, gli studenti avranno la possibilità di esercitarsi nell'ambito di contesti di carattere informale, come ad esempio in un ristorante, all'aeroporto, in una agenzia viaggi, in un negozio, in una farmacia, dal dottore, al supermercato, ed altri. Mediante tali esercitazioni, gli studenti potranno acquisire dimestichezza con il linguaggio e le strategie adeguate per gestire varie situazioni di potenziale difficoltà/o conflitto.

Per conseguire questo obiettivo è necessario migliorare la comprensione orale e la produzione autonoma spontanea nella lingua di partenza e nella lingua di arrivo, nonché sviluppare un'adeguata autonomia delle capacità orali su temi che introducono alla comprensione degli aspetti caratteristici dell'identità culturale portoghese. Per questo, il corso prevede l'ascolto di brani e la riproduzione/riformulazione scritta e orale dei contenuti in lingua portoghese e italiana.

Attraverso esercizi pratici scritti e orali le strutture grammaticali da studiare sono le seguenti:

- Forma Passiva;

- Discorso Indiretto;

- Pronomi Relativi Semplici e Composti;

- Modo Indicativo: Condizionale semplice e composto; Futuro Imperfeito;

- Infinitivo Pessoal Simples e Composto;

- Modo Congiuntivo: Tempi semplici e Composti;

- Gerundio Semplice e Composto;

- Indicativo vs Congiuntivo;

- Periodo ipotetico; 

- Accento tonico e accento grafico;

- Punteggiatura;

- Espressioni idiomatiche e enfatiche.

Testi/Bibliografia

Testi obbligatori per lo studio:

- Ferreira, Anabela, De Portugal, em Português, ed. Clueb, Bologna, 2017, ISBN 978-88-491-5548-8

- Coimbra, Olga Matos e Leite, Isabel Coimbra, Gramática Ativa I, Lidel, Lisboa, ultima edizione.

- Coimbra, Olga Matos e Leite, Isabel Coimbra, Gramática Ativa II, Lidel, Lisboa, ultima edizione.

- piccolo dizionario bilingue (ad es.: Zanichelli)

- Dizionario monolingue (ad es.: Dicionário Porto Editora)

- Testo di lettura obbligatoria: "Praça de Londres" - Lídia Jorge, ed. Dom Quixote.

Bibliografia per approfondimento individuale:

- Ferreira, Anabela e Fornasari, Giulia, Exercícios de Português na cozinha de Pellegrino Artusi, ed. Clueb, Bologna, 2018.

- AAVV, Dicionário escolar por imagens, Texto Editores Lda., Lisboa, 2010.

- Coimbra, Olga Matos e Leite, Isabel Coimbra, Novo Português Sem Fronteiras 1, Lidel, Lisboa, ultima edizione.

- Canepàri, Luciano, Pronuncia portoghese per italiani, ed. Aracne, Roma, 2010

- Castanho, José Nicau, Portoghese - esercizi, A. Vallardi,Milano, 1999

- Cunha, Celso e Cintra, Luis F. Lindley, Breve Gramática do Português Contemporâneo, Edições Sá da Costa, 1985, Lisboa.

- Lanciani Giulia e Tavani Giuseppe, Grammatica Portoghese, Edizioni Led, Milano, 1993

- Moreira, Augusto, Dicionário Técnico Ilustrado de máquinas e ferramentas, Alcochete, ed. Algibeira de Alfarroba, 2014

- Moutinho, Lurdes de Castro, Uma introdução ao estudo da fonética e fonologia do português, Colecção Plátano Universitária, Lisbona, 2000

- Teyssier, Paul, História da Língua Portuguesa, Colecção Nova Universidade - Linguística, Edições Sá da Costa, 1982.

- Tocco, Valeria, Breve storia della letteratura portoghese, Carocci editore, Roma, 2011

Inoltre, presso la Biblioteca Ruffilli di Forlì si trovano per consultazione le seguenti importanti pubblicazioni portoghesi di cui la biblioteca ne è abbonata:

- JORNAL DE LETRAS ARTES E IDEIAS

- LER : LIVROS & LEITORES

- PALAVRAS (revista da APP)

Metodi didattici

Lezioni frontali o in modalità online o mista dovuto all’emergenza sanitaria causa pandemia COVID19.

Esercitazioni varie in aula e a casa.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

La verifica dell'apprendimento avviene attraverso una prova scritta finale di 90 minuti, e una successiva prova orale della durata mediamente di 15 minuti, entrambe soggette a previa iscrizione nelle liste on line predisposte dalla segreteria.

La prova scritta mira ad accertare le abilità acquisite nell'ambito delle tematiche affrontate durante il corso, e sarà composta da un brano con 4/5 domande di comprensione, diversi esercizi grammaticali di completamento, scelta multipla o di trasformazione sugli argomenti trattati durante il corso, e che sono indicati nel programma, e un tema a scelta tra i proposti dalla docente, con un minimo di 130 parole.

Non è ammesso l'uso di libri, quaderni, appunti, dizionari e/o supporti informatici.

Griglia di valutazione della prova scritta:

30-28: conoscenza approfondita della grammatica, precisione e chiarezza nelle risposte. L'attribuzione della lode presuppone, oltre ai precedenti requisiti, una completezza nelle risposte, una chiara ed elegante presentazione del compito, l'originale rielaborazione nel completare le risposte, e il contributo personale nel tema con il superamento del numero minimo di parole.

27-26: conoscenza approfondita ma meno precisa dei contenuti della grammatica, precisione e chiarezza nelle risposte. Presentazione meno elegante del compito, e una minore rielaborazione nel completamento delle risposte e nel contributo personale nel tema.

25-24: discreta conoscenza della grammatica, precisione e chiarezza nelle risposte. Linguaggio complessivamente corretto anche se caratterizzato da qualche inesattezza, distrazione e errore.

23-21: sufficiente conoscenza della grammatica e linguaggio non del tutto corretto. Presenza di diversi errori nelle risposte, risposte lasciate in bianco, tema poco più grande del minimo richiesto.

20-18: conoscenza complessivamente poco più che sufficiente, anche se talvolta lacunosa, dei contenuti grammaticali con linguaggio poco corretto e incongruente. Presentazione del compito insoddisfacente, poca certezza nelle risposte, tema poco originale e/o personale.

prova non superata: Gravi lacune nella preparazione inerenti ai contenuti grammaticali, con interferenze linguistiche, refusi, alcune parte lasciate incompiute, tema con troppi errori e linguaggio confuso, scorretto e inadeguato.

La prova scritta viene valutata attraverso un giudizio che deve risultare positivo di almeno 18 punti, per consentire l'accesso alla prova orale. Questa mira a verificare l'acquisizione delle conoscenze linguistiche della espressione orale previste dal programma del corso, e consiste nella presa in visione del compito scritto e verifica degli errori commessi, e una breve esposizione in lingua, e a scelta, di uno dei racconti presenti nell'opera di lettura obbligatoria indicata nel programma, affinché la docente possa valutare la personale proprietà di linguaggio. A questa prova vengono assegnati da 0 a 2 punti.

Il voto finale, espresso in trentesimi, viene calcolato dalla valutazione complessiva della prova scritta e della prova orale e farà media con il voto della prova finale del secondo modulo denominato Lingua e Mediazione.

Gli studenti hanno una settimana di tempo per prendere visione del proprio compito per accettare o rifiutare, una sola volta, il voto.

I risultati dell'esame scritto vengono resi pubblici nel sito internet della Scuola, prima della data prevista per lo svolgimento dell'esame orale, mentre quelli dell'orale e i voti finali vengono comunicati di immediato alla fine della prova orale allo studente.

Gli studenti possono dare l'esame orale in uno dei tre appelli previsti per ogni sessione, vale a dire, a giugno, settembre e febbraio dell'anno successivo.

Nel corso della prima e dell'ultima lezione verranno date tutte le informazioni sull'esame, così come nel corso dell'ultima lezione verrà anche effettuata una simulazione di esame, oltre alla pubblicazione di copie di esami passati nella pagina della docente.

Strumenti a supporto della didattica

Libri di testo

Grammatiche portoghesi

Dizionari bilingui e monolingua

Cd rom

Dvd

Filmati/film video/pagine sul canale Youtube

Pagine on line

Siti inerenti

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Anabela Cristina Costa Da Silva Ferreira

SDGs

Istruzione di qualità

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.