31311 - LINGUA E LINGUISTICA ARABA 3

Anno Accademico 2021/2022

  • Docente: Ines Peta
  • Crediti formativi: 9
  • SSD: L-OR/12
  • Lingua di insegnamento: Italiano

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente possiede una conoscenza approfondita delle strutture morfosintattiche della lingua e una più articolata competenza linguistico-comunicativa. Sa muoversi in eventi che si verificano al di fuori della sfera comune, comprende le idee principali di testi complessi su argomenti sia concreti sia astratti, ed è in grado di comprendere e produrre testi su diversi argomenti e attività relative al mondo del lavoro e alla società in generale. Ha una conoscenza articolata delle quattro abilità linguistiche descritte nei parametri fissati dal Consiglio d’Europa, collocandosi tra il livello B1 e B2 del Quadro Comune di riferimento europeo. Conosce inoltre le principali caratteristiche culturali del mondo arabo moderno e contemporaneo ed è in grado di analizzare brevi testi autentici contemporanei di generi diversi, riconoscendone le differenze stilistiche e la pregnanza lessicale.

Contenuti

Il corso consta di due parti: Il corso consta di due parti: esercitazioni linguistiche annuali (professori Gassid Hoseini e Sana Darghmouni) e corso semestrale con la docente titolare del corso, prof.ssa Ines Peta.

Programma delle esercitazioni linguistiche (professori Gassid Hoseini e Sana Darghmouni)

Il corso consta di tre lezioni settimanali, così denominate:

E001540 - ESERCITAZIONI DI LINGUA E LINGUISTICA ARABA 3 (mart 13:45-15:15, merc 15:30-17:00)

E001572 - ESERCITAZIONI DI LINGUA E LINGUISTICA ARABA 3 (giov 10:15-11:45)

Il corso mira al completamento degli aspetti morfosintattici della lingua araba. In particolare, si studieranno il passivo, le particolarità dei verbi hamzati, dei verbi contenenti due radicali identiche e dei verbi contenenti lettere deboli, e si guideranno gli studenti a comprendere e utilizzare linguaggi specialistici e settoriali, con particolare riguardo ai temi del turismo, del lavoro, della salute, dei trasporti e dei servizi in genere. Saranno inoltre implementate le abilità traduttologiche dall’arabo all’italiano, in particolare attraverso la traduzione di testi letterari e articoli di giornale, nonché quelle dall’italiano all’arabo, attraverso la traduzione di frasi e brani scelti.

Programma del corso semestrale (30 ore) - II semestre (prof.ssa Ines Peta)

Il corso intende stimolare una riflessione linguistica e culturale sul periodo che va dalla Nahda all’epoca contemporanea attraverso la descrizione dei principali eventi storici e culturali che hanno caratterizzato l’ingresso del mondo arabo nella “modernità” e l’analisi guidata di brani tratti da testi autentici appartenenti a generi diversi (opere di narrativa moderna e contemporanea, discorsi politici, testi religiosi e articoli della stampa araba). Gli studenti consolideranno in tal modo le proprie competenze linguistiche e abilità traduttologiche, acquisendo la consapevolezza delle differenze lessicali e stilistiche legate ai diversi contesti e delle strategie traduttive per trasporle adeguatamente nella lingua e cultura ricevente.

Testi/Bibliografia

Bibliografia del tutorato annuale

- S. Darghmouni, Kalima / parola. Lezioni di scrittura e grammatica araba con esercizi, vol. 2, Mondadori, Milano 2019.

- S. Darghmouni, Arabo per affari. Guida al linguaggio nel mondo del lavoro, Hoepli, Milano 2016.

- E. Baldissera, Dizionario Italiano-Arabo e Arabo-Italiano (Seconda Edizione), Zanichelli, Bologna 2014.

- R. Traini (con la collaborazione di Maria Nallino), Vocabolario arabo-italiano, Istituto per l’Oriente Carlo Alfonso Nallino, Roma, edizione 2015 (ristampa fotomeccanica).

- Eventuali altri materiali saranno messi a disposizione degli studenti sulla piattaforma IOL.

Bibliografia del corso semestrale

- A. Hourani, Storia dei popoli arabi, Mondadori, Milano: Parte terza – L’età ottomana (secoli XVI-XVIII), Parte quarta – L’epoca degli imperi europei (1800-1939) e Parte quinta – L’età degli stati nazionali (dal 1939)

- H. Toelle e K. Zakharia, Alla scoperta della letteratura araba, dal VI secolo ai nostri giorni, ARGO, Lecce, 2010: Parte II – Dal XVI al XVIII secolo e Parte III – La letteratura moderna e contemporanea

- I. Camera D’Afflitto, Letteratura araba contemporanea. Dalla nahḍah a oggi, Carocci, Roma 2011.

- Giovanni Filoramo (a cura di), Le religioni e il mondo moderno, vol. III (Islam), Einaudi, Torino 2009.

- Testi autentici in lingua araba forniti dalla docente nel corso delle lezioni nonché ulteriori materiali di approfondimento saranno messi a disposizione degli studenti sulla piattaforma IOL.

Metodi didattici

1) lezioni frontali

2) lezioni interattive

3) Attività in coppia e/o in gruppi

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

L’esame consta di:

a) due prove relative al programma delle esercitazioni linguistiche;

b) una prova con la titolare del corso (prof.ssa Peta).

a) Le due prove relative al programma delle esercitazioni linguistiche saranno una prova scritta e una prova orale:

a.1) La prova scritta si articola come segue: prova di comprensione di un testo e di verifica delle competenze lessicali (30% del valore della valutazione finale), esercizi di verifica delle competenze morfosintattiche (30% del valore della valutazione finale), traduzione di un breve testo dall’arabo all’italiano e di un breve testo dall’italiano all’arabo (40% del valore della valutazione finale).

Questa prova scritta potrà svolgersi o come prova unica della durata di 110 minuti alla fine del corso, in una data da defiire all’interno del calendario d’esami, oppure come prova intercorso da svolgersi in tre date da definire durante il secondo semestre, in tre parti così suddivise:

- prima parte: prova di comprensione di un testo e di verifica delle competenze lessicali. Tempo di esecuzione: 40 minuti. Non è consentito l’uso del dizionario. Data: 29 marzo, all'interno della lezione della prof.ssa Gassid Hoseini.

- seconda parte: traduzione di un breve testo dall’arabo all’italiano e di un breve testo dall’italiano all’arabo. Tempo di esecuzione: 40 minuti. È consentito l’uso del dizionario. Data: 20 aprile, all'interno della lezione del prof. Gassid Hoseini.

- terza parte: esercizi di verifica delle competenze morfosintattiche. Tempo di esecuzione: 30 minuti. Non è consentito l’uso del dizionario. Data: 10 maggio, all'interno della lezione del prof. Gassid Hoseini.

Si ricorda che non è possibile accedere a questa prova scritta se non si è superato l’esame di “Lingua e linguistica araba 2” in tutte le sue parti.

a.2) La prova orale consiste nel leggere un testo non vocalizzato, rispondere a domande in arabo sul testo e/o su uno dei temi trattati durante il corso.

Si ricorda che non è possibile accedere a questa prova orale se non si è superato l’esame di “Lingua e linguistica araba 2” in tutte le sue parti.

b) La prova con la titolare del corso sarà un esame orale così articolato: 1) lettura e traduzione di uno dei brani studiati; 2) domande di morfosintassi e lessico relative a quel brano; 3) domanda teorica sui contenuti. Al voto di questa prova concorrerà la media tra lo scritto e l’orale svolti con la tutor.

Si ricorda che non è possibile accedere alla prova orale con la titolare del corso di “Lingua e linguistica araba 3” se non sono stati superati lo scritto e l’orale della stessa annualità con la tutor.

Strumenti a supporto della didattica

Testi audio/video, power-point, dispense e altri materiali forniti dai docenti.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Ines Peta