- Docente: Ignacio Sanchez Mosquera
- Crediti formativi: 5
- SSD: L-LIN/07
- Lingua di insegnamento: Italiano
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
- Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo/a studente/ssa - conosce gli elementi fondamentali della lingua e della cultura spagnola - è capace di comprendere e produrre testi scritti e discorsi orali, esprimendosi con relativa scioltezza e spontaneità
Contenuti
Il corso si propone di consolidare le competenze comunicative e di approfondire le conoscenze linguistiche, in una prospettiva contrastiva rispetto all'italiano, attraverso un'analisi approfondito di alcuni argomenti specifici di particolare rilievo per il futuro mediatore, interprete e traduttore. Una speciale attenzione sarà rivolta all'analisi e produzione di testi di diversa tipologia, all'individuazione delle loro peculiarità e allo sviluppo della capacità di riformulazione e parafrasi, per ottenere un arricchimento della produzione scritta e orale.
I principali argomenti di studio saranno:
IL VERBO
Ser/estar
Haber impersonal
Ir/venir / llevar/traer
VERBOS CON DIFICULTADES CONTRASTIVAS: Verbos de régimen preposicional, verbos de cambio (volverse, hacerse, ponerse...), verbos de intelecto (acordarse, recordar, saber, conocer...)
Usos rectos y “desplazados” de los tiempos verbales en indicativo/subjuntivo
EL IMPERATIVO
SINTASSI
ORACIONES COORDINADAS
Uso de las conjunciones y locuciones conjuntivas copulativas
Uso de los nexos adversativos
Distributivas
ORACIONES SUBORDINADAS ADVERBIALES
Uso de las conjunciones y locuciones
LESSICO
Frases hechas, refranes, expresiones idiomáticas
Palabras baúl
Palabras que se prestan a confusión
PRODUZIONE DI TESTI
ORALE
Presentación pública sobre temas especializados
Estructura textual y ejemplos de lenguaje
SCRITTO
Textos expositivos/argumentativos
Estructura (párrafos) y marcadores textuales
Panegírico (más literario)
Reseña
Noticia
MARCADORES DEL DISCURSO
REGLAS ORTOTIPOGRÁFICAS
Testi/Bibliografia
- Gramática de referencia de la lengua española. (2010), María Lozano Zahonero, Milano: Hoepli.
- Gramática de perfeccionamiento de la lengua española. (2011), María Lozano Zahonero, Milano: Hoepli.
- Gómez Torrego, Leonardo. Manual de español correcto, Madrid, Arco/Libros, 2002.
Dizionari:
- DRAE Diccionario Real Academia Española (1992). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
- Clave, Diccionario de uso del español actual, Madrid: Ediciones S.M.
- Moliner, María (2002). Diccionario de uso del español (DUE-Versión CD Rom), Madrid: Gredos.
- Seco, Manuel; Andrés, Olimpia, Ramos Gabino; (2000). Diccionario abreviado del español actual, Madrid: Grupo Santillana.
Metodi didattici
Studio grammaticale della lingua spagnola finalizzato all'acquisizione di una competenza linguistica attraverso un metodo comunicativo basato su:
Lezioni frontali
Discussioni
Apprendimento cooperativo
Pratica attraverso le nuove tecnologie
Pratica in aula
Consegne
Ricerca individuale
Presentazioni orali
Le lezioni sono frontali e richiedono una partecipazione attiva degli studenti con esposizioni orali e discussioni inerenti con il mondo ispanico.
Le lezioni del corso prevedono l'obbligo di frequenza da parte dello studente del 70%.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
La verifica dell’apprendimento avviene in itinere e tramite esame a fine corso. La prima prevede due consegne che varranno, nel complesso, il 30% del voto finale.
L’esame a fine corso prevede una prova scritta in cui verrà valutata la competenza grammaticale e comunicativa e una prova orale per valutare le abilità di esposizione e argomentazione.
Il voto dell’esame finale sarà dato dalla media tra il risultato dell'esame scritto e quello dell'esame orale.
IMPORTANTE
Saranno ammessi alla prova orale solo gli studenti che avranno superato l'esame scritto finale.
Strumenti a supporto della didattica
Documenti in rete, testi scritti, materiale audiovisivo, dossier forniti dal docente; tutti disponibili sul sitio del corso (VIRTUALE).
Videoproiettore, PC, piattaforma e-learning VIRTUALE.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Ignacio Sanchez Mosquera