82024 - MEDIA COMMUNICATION (FRENCH)

Anno Accademico 2020/2021

  • Docente: Adrien Frenay
  • Crediti formativi: 6
  • SSD: L-LIN/04
  • Lingua di insegnamento: Francese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli elementi fondamentali (termini, concetti e metodi) per l'analisi della struttura, delle funzioni e dell'organizzazione testuale e discorsiva della lingua francese - conosce le tecniche base di documentazione, redazione, cura e revisione dei testi - è capace di comprendere, analizzare e produrre testi scritti (ma anche discorsi orali) specialistici coerenti e complessi di generi e tipi differenziati, in particolare in ambiente multimediale

Contenuti

1. Conoscersi: la dimensione spaziale della comunicazione e del discorso

2. Comunicazione scritta professionale in Francia 1: corrispondenza commerciale e amministrativa; verbali di riunioni

3. Corrispondenza professionale scritta in Francia 2: riassunto e note de synthèse

4. Comunicazione e social media

5. Presa de parole in pubblico

Testi/Bibliografia

1. Parlare in pubblico nel contesto francese / Retorica

*letteratura generale

- O. Reboul, Introduction à la rhétorique, PUF, 1991.
- J. Gardes-Tamine, La Rhétorique, Armand Colin, 1996.

*Retorica greca e latina

- Cicéron, De l’orateur, Les Belles Lettres, 1922.
- Quintilien, Institution Oratoire, tome I à VII, Les Belles Lettres, 1975.
- Rhétorique à Herennius, trad. fr. Les Belles Lettres, 1989.
- Cicéron, L’orateur, trad. fr. Les Belles Lettres, 1964.

*Argomentazione

- C. Plantin, L’Argumentation, Seuil, coll. « Mémo », 1996.

2. Comunicazione, media, uso professionale dei social media

- E. Souchier, E. Candel, G. Gomez-Mejia, Le numérique comme écriture. Théories et méthodes d'analyse, Paris, Armand Colin, 2019.

3. Scrittura professionale/aziendale francese

*Scrittura professionale

- J. Bordeau, La boîte à outils des écrits professionnels. Toutes les techniques pour rédiger les écrits de l'entreprise et de la marque, Eyrolles, coll., Livres outils – Efficacité professionnelle, 2013.

*Note de synthèse

- P. Gevart, G. CASTEX, La Note de synthèse : catégories A et B, La Documentation Française, 1998.
- R. Le Saout, Concours administratifs, catégories B et A. Méthodologie de la note synthèse, 2002.

*Riassunto di testi argomentativi

- M. Berchoud, Le résumé de texte aux concours, La Documentation française, Coll. « Mémo », 2009.
- Y. Stalloni, La Contraction de Texte : Méthodes, Exercices et Epreuves, Ellipses, 1998.
- A. Trouvé, Réussir le résumé et la synthèse de textes aux concours, Paris, PUF, 2012.





Metodi didattici

Il corso alternerà lezioni frontali e momenti seminariali, nei quali gli studenti saranno chiamati a analizzare, discuteri e produrre alcuni testi e materiale di comunicazione.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

L'esame sarà costituito da una prova orale di circa una ventina di minuti in lingua francese, nel quale verranno ripresi alcuni temi trattati durante il corso. Il voto sarà espresso in trentesimi.

30 e lode: particolare interesse dimostrato per la materia e eccellente capacità di riflessione critica e eccellente conoscenza della lingua francese

30 eccellente capacità di riflessione critica e eccellente conoscenza della lingua francese

29 ottima capacità di riflessione critica e ottima conoscenza della lingua francese

28: ottima capacità di riflessione critica e buona conoscenza della lingua francese

27: buona capacità di riflessione critica e buona conoscenza della lingua francese

26: discreta capacità di riflessione critica e discreta conoscenza della lingua francese

25: più che sufficiente capacità di riflessione critica senza particolare approfondimenti personali.e più che sufficiente conoscenza della lingua francese,

24: più che sufficiente capacità di riflessione critica senza particolare approfondimenti personali sufficiente conoscenza della lingua francese,

dal 18 al 23 : sufficiente capacità di riflessione critica e sufficiente conoscenza della lingua francese, anche se con difficoltà.

inf 18: incapacità di analisi critica, non completa lettura dei testi, impossibilità a comunicare in lingua francese.

Strumenti a supporto della didattica

bb

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Adrien Frenay