70318 - TRADUZIONE DALL'ITALIANO IN CINESE I (SECONDA LINGUA)

Anno Accademico 2020/2021

  • Docente: Ying Wang
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-OR/21
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli strumenti (grammatiche, dizionari e corpora testuali) ed i metodi (analisi del senso del testo di partenza e sua trasposizione nel testo di arrivo) traduttivi di base - è capace di applicarli nella traduzione di una varietà di testi semplici dall'italiano al cinese seconda lingua - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive di base più adeguate alle funzioni comunicative/operative dei testi da tradurre

Contenuti

Nelle primissime ore del corso, si affronteranno frasi e brevi testi adattati dal libro di testo "Il Cinese per gli Italiani", per iniziare la traduzione attiva con vocaboli e grammatica ormai assimilati dagli studenti nel primo anno. In questo percorso, si confronteranno le differenti caratteristiche espressive di entrambe le lingue e si apprenderanno alcune tecniche base per tradurre dall'italiano verso il cinese.

Nella seconda parte del corso, verrano trattati brevi testi legati alla cultura italiana, per permettere agli studenti l'approfondimento di strutture sintattiche più articolate della lingua scritta e terminologia specializzata.

Il corso è semestrale e ha una durata complessiva di 40 ore. Si ricorda che la frequenza al corso è obbligatoria al 70%.

Testi/Bibliografia

Bibliografia consigliata:

Abbiati M., (2015) La lingua cinese, Venezia: Cafoscarina, cap. 1-2

Romagnoli C., (2016) Grammatica cinese, Milano: Hoepli (per consultazione)

Dizionari consigliati:

Zhao X., (2013) Il dizionario cinese-italiano, italiano-cinese, Bologna: Zanichelli

oppure

Casacchia, G., Bai Y., (2013) Dizionario cinese-italiano, Venezia: Cafoscarina.

Metodi didattici

Lezioni frontali, la traduzione individuale o di gruppo del testo da svolgere con l’aiuto della docente, l’analisi e il commento finale alla traduzione. A settimane alterne saranno consegnati testi da tradurre individualmente che potranno essere inviati alla docente per essere corretti.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

La prova finale consiste nella traduzione di un unico testo dall'italiano verso il cinese, composto di 350-400 parole di partenza. Sarà ammesso l’uso di dizionari (cartacei o digitali) e glossari, ma vietato l’accesso a qualsiasi programma/strumento di traduzione automatica. 

Il voto del presente corso verrà mediato con quello ottenuto nel corso della Traduzione dal Cinese in Italiano I, e verrà verbalizzato a fine anno accademico come unico voto finale del corso di Traduzione tra l'Italiano e il Cinese I.

Strumenti a supporto della didattica

Testi, dizionari e piattaforma Moodle.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Ying Wang