78667 - ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES 1 (LM)

Anno Accademico 2019/2020

  • Docente: Monica Turci
  • Crediti formativi: 9
  • SSD: L-LIN/12
  • Lingua di insegnamento: Inglese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Bologna
  • Corso: Laurea Magistrale in Language, society and communication / lingua, società e comunicazione (cod. 8874)

Conoscenze e abilità da conseguire

The global aim of this course - which includes lectures and language classes - is to improve students’ communicative skills and provide them with a sophisticated knowledge of selected aspects of the English language and culture also in order to allow them to compete for jobs in the international sector. More particularly, lectures will enable students to think critically about specific varieties of English in connection with their context of production and of reception. This aim will be achieved by providing students with theoretical knowledge taken from linguistics and sociolinguistics, as well as through close readings of authentic texts. This course focuses on the language of tourism as a specific variety of English. Language classes aim at improving students’ linguistic competence; over the two-year period students’ knowledge of English should reach level C2 according to the European framework in all four abilities. These classes will work in connection with the lectures to improve students’ writing skills in particular.

Contenuti

LEZIONI FRONTALI

Questo corso esplora le peculiarità lessicali, semantiche, pragmatiche e discorsive del linguaggio del turismo inteso come linguaggio multimodale, vale dire una varietà di linguaggio che comunica attraverso parole e immagini. Dopo avere affrontato la questione spinosa del linguaggio del turismo come linguaggio specialistico, il corso esplorerà il suo sviluppo in relazione al suo contesto storico, politico, sociale e economico. Dalle esperienze del grand tour narrate negli scritti di viaggio e diari di scrittori più o meno celebri, allo sviluppo delle prime forme del turismo di massa supportato da guide turistiche commerciali, per arrivare alla recente frammentazione dell’offerta turistica e alla nascita di forme di turismo alternative a quello di massa e di intrattenimento il cui sviluppo va di pari passo con la rivoluzione digitale e la crescente popolarita' dei blogs.

Parte delle lezioni focalizzano l’attenzione su testi autentici allo scopo di affrontare un’ analisi critica delle strategie comunicative e socio-linguistiche del linguaggio del turismo, un fondamentale punto di partenza per  affrontare attività pratiche quali la traduzione di testi turistici dall'italiano all'inglese e la produzione di testi turistici in lingua inglese.

ESERCITAZIONI LINGUISTICHE

Le esercitazioni sono volte da un lato al consolidamento e potenziamento delle competenze linguistiche dello studente, con particolare riguardo alle abilità orali e di scrittura e dall'altro a favorire una competenza di lettura critica di testi di settore. Lo studente approfondisce in maniera pratica la produzione e comprensione di linguaggi per scopi specifici e specialistici.

L'obiettivo è quello di affinare la preparazione a comporre testi accademici, argomentativi ed espositivi. Le esercitazioni hanno una finalità pratica tesa a migliorare la produzione scritta e orale degli studenti. Si porrà particolare attenzione alla produzione di tesine (extended essay) e temi (essay) accademici.

 

Testi/Bibliografia

Questa non è una bibliografia completa, contiene soltanto le letture principali. Ulteriore materiale bibliografico - articoli in riviste e capitoli di libro - verrà caricato durante il corso sulla piattaforma IOL. Ve ne sarà una copia cartacea anche in biblioteca nel materiale per il corso.

 

Graham M.S. Dann The Language of Tourism. A Sociolinguistic Perspective  (CAB International 2001); capitoli 2, 3, 4 e 7 [testo di riferimento]

Sabrina Francesconi Reading Tourism Texts. A Multimodal Analysis  (Channel View Publications, 2014); capitolo 1.

 Gunther Kress e Theo van Leeuwen Reading Images. The Grammar of Visual Design(Routledge 1996) [testo di riferimento]  

Questi testi sono reperibili presso la biblioteca del dipartimento LILEC

ESERCITAZIONI LINGUISTICHE

La dispensa è caricata come file pubblico nella piattaforma IOL

 

Metodi didattici

Lezioni frontal, esercitazioni linguistiche e tutorials

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

 

 

LEZIONI FRONTALI

La verifica consta di una tra le seguenti tre opzioni.

OPZIONE 1. una prova scritta + un esame orale o una presentazione in classe di circa 20 minuti. L'argomento della presentazione deve essere concordato con la docente e sarà sviluppato nella tesina scritta

OPZIONE 2.Una traduzione dall'italiano all'inglese  + presentazion e partecipazione a almeno un seminario della Winter School "Traduzione come metafora" (9-11 dicembre - Bologna)

OPZIONE 3. Il progetto e una prova orale di circa 20 minuti. Il progetto consiste nella produzione di una breve brochure turistica in lingua inglese della lunghezza di circa 3000 parole e una prova orale. Condizione imprescindibile per potere svolgere il progetto è l'originalità; la brochure deve contenere materiale inedito su una località turistica o evento culturale che può riscuotere l’interesse del turista internazionale. Il progetto può anche essere una traduzione originale di una brochure dall’italiano all’inglese . La scelta dell'argomento, la stesura della brochure o la scelta del brano da tradurre sono responsabilità dello studente, che deve comunque comunicare le sue scelte alla docente prima di iniziare la stesura del progetto. La valutazione finale terrà conto della capacità dello studente di produrre o tradurre testi turistici in lingua inglese e della sua capacità di spiegare in un inglese corretto e fluente le strategie discorsive e traduttive adottate in sede di prova orale.

OPZIONE 4 Progetto LBC Bologna (ulteriori informazioni nel PPT "Presentation of the Course" in IOL)

Prova scritta: Caratteristiche Se si opta per la modalità di esame 1. o 2. la prova scritta consiste in una tesina di 2000 -2500 parole circa. Gli studenti dovranno concordare il suo titolo con la docente. In generale essa deve avere per oggetto un fenomeno e/o un testo turistico. E' auspicabile che parte della tesina (o se si preferisce tutta la tesina) si occupi dell'analisi linguistica di un testo in lingua inglese. Il testo scelto non può essere il frutto di una traduzione. La tesina verrà valutata in trentesimi e terrà conto: 1. della correttezza grammaticale e sintattica dell'elaborato; 2. della capacità dello studente di organizzare in modo chiaro e conciso le informazioni; 3. dell'uso di un linguaggio accademico appropriato; 4. della capacità di riflettere criticamente sulle teorie e argomenti trattati a lezione; 5. delle fonti critiche usate. La tesina può essere il frutto di un gruppo di lavoro composto di tre studenti massimo. In questo caso la lunghezza complessiva non può superare le 5.000 parole circa. La tesina deve pervenire alla docente in allegato per posta elettronica (solo formati doc o docx) nelle date che verranno di volta in volta resa note e pubblicate su Alma Esami- di norma una settimana prima della verbalizzazione del voto finale. La tesina sarà inviata allo studente con revisioni, commenti e breve giudizio al più tardi il giorno precedente l’appello.

Presentazione: Ulteriori informazioni contenente istruzioni e un facsimile di presentazione sono disponibili in IOL

ESERCITAZIONI LINGUISTICHE (PROVA SCRITTA) 

Per chi frequenta ma anche per chi non frequenta, è previsto un esame scritto di lingua che consisterà nella scrittura di un essay di 500 parole circa su un tema connesso agli argomenti del corso. Il tempo a disposizione per l'essay è di 90 minuti. L'esame è offerto una volta per sessione e va superato prima di poter verbalizzare il voto complessivo dell'insegnamento in almaesamiL'essay verrà corretto in base alle abilità previste per il livello C2 del Common European Framework e applicherà degli schemi di giudizio graduati che riguardano: l'appropriatezza dell'argomentazione in merito al tema; la presentazione (disposizione delle parti, ma anche l'ortografia e punteggiatura); la struttura/organizzazione (applicazione delle convenzioni accademiche, anche in merito alla coesione/coerenza), e l'accuratezza dell'uso lessicogrammaticale e discorsivo dell'inglese standard accademico.

 

 

Strumenti a supporto della didattica

Verranno usate presentazioni dinamiche (disponibili on line sul sito www.prezi.com) e in Power Point allo scopo di illustrare in maniera chiara e sintetica teorie linguistiche e socio-linguistiche centrali all'analisi del testo turistico.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Monica Turci

SDGs

Parità di genere Consumo e produzione responsabili

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.