69276 - MEDIAZIONE LINGUISTICA TRA L'INGLESE E L'ITALIANO (PRIMA LINGUA) (CL1)

Anno Accademico 2018/2019

  • Docente: Rachele Antonini
  • Crediti formativi: 5
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce i problemi e le strategie di base della mediazione linguistica - è capace di utilizzarle in situazioni comunicative elementari

Contenuti

Il modulo di Mediazione Linguistica tra l'Inglese e l'Italiano è parte dell'insegnamento integrato di Lingua e Mediazione Inglese I (prima lingua) ed è diviso in tre classi. Le rispettive docenti delle tre classi (Prof.ssa Sangiorgi per cl.1 e cl.3, Prof.ssa Antonini per cl.2) tratteranno gli stessi argomenti e utilizzeranno gli stessi materiali. Il modulo prevede l'insegnamento delle basi della mediazione linguistica sviluppando competenze interazionali, linguistiche, lessicali, mnemoniche, in situazioni che simulano interazioni reali in ambito turistico (ristorante, agenzia di viaggi, cibo, tour operator) e di interviste a personaggi del mondo degli affari e della moda. Il corso prevede inoltre l'introduzione un inquadramento teorico della pratica della mediazione linguistica, delle implicazioni etiche, delle opportunità occupazionali in questo settore, e dello stress management, nonché l'analisi e discussione dei comportamenti verbali e non verbali e dei registri linguistici.

Si ricorda che la frequenza del lettorato a supporto di Mediazione Linguistica tra l'Inglese e l'Italiano (prima lingua) è obbligatoria e fa parte dell'impegno orario complessivo dello studente. Gli argomenti tematici del lettorato saranno pubblicati a breve.

Gli/le studenti/esse saranno incoraggiati/e a partecipare alle attività scientifiche del Dipartimento e, nello specifico, a conferenze e seminari organizzati nell'ambito dei vari Laboratori di ricerca e che tratteranno argomenti inerenti ai contenuti del corso.


Testi/Bibliografia

Sulla pagina Moodle del modulo sarà caricata una dispensa contenente indicazioni sulla bibliografia di riferimento.

Metodi didattici

Tutte le lezioni sono frontali e incoraggiano gli/le studenti/esse a partecipare attivamente e in maniera critica a tutte le attività previste. Inoltre, prevedono l'obbligo di frequenza da parte dello studente al 70%.

Il metodo didattico si articola in due fasi principali. La prima prevede la presentazione dei vari argomenti e la partecipazione a esercizi mirati a identificare potenziali problematiche relative al ruolo e all'attività di mediazione linguistico-culturale. Ogni argomento sarà introdotto attraverso una presentazione che metterà in rilievo vari aspetti di carattere etico e interazionale della mediazione linguistica negli ambiti presi in considerazione (linguaggio non verbale, codice deontologico, fasi e gestione della mediazione). Gli esercizi utilizzati in questa prima parte includono riformulazione italiano-italiano, inglese-inglese, italiano-inglese e inglese-italiano; esercitazioni basate su diverse tipologie di materiali relativi a specifici aspetti culturali di paesi di lingua inglese e vocaboli relativi ad argomenti specifici (come indicato nella Parte 2). La seconda fase prevede simulazioni di scambi triadici con parlante anglofono-parlante italofono-interprete collocati in contesti quotidiani (in aeroporto, al ristorante, ecc.), il coinvolgimento degli studenti in simulazioni di role play ed esercitazioni di traduzione a vista, memorizzazione e potenziamento lessicale.

Per gli studenti che necessitano di supporto didattico nell’apprendimento della lingua inglese è disponibile un servizio di tutorato personalizzato, prenotabile tramite email. il nominativo del/la tutor di inglese sarà comunicato non appena noto.


Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Al fine di dimostrare l'acquisizione delle conoscenze e delle abilità attese e l'avvenuto apprendimento delle tecniche di mediazione linguistica, la prova finale del modulo di Mediazione Linguistica tra l'Italiano e l'Inglese prevede lo svolgimento di una simulazione di mediazione e di una traduzione a vista da e verso l'inglese. Il module prevede la verifica continua, durante le lezioni, dell'apprendimento delle nozioni e del lessico specifico di ogni argomento trattato.

Il voto finale del corso integrato di Lingua e Mediazione Inglese I (prima lingua) viene definito sulla media dei voti riportati nelle prove di Lingua e Cultura e Mediazione Linguistica tra l'Inglese e l'Italiano.


Strumenti a supporto della didattica

Dizionario bilingue Italiano/Inglese. Glossari specifici per argomento Risorse on-line, materiale multimediale, fotocopie, presentazioni power point.

Ogni settimana sulla pagina Moodle del modulo (INSERISCI LINK) saranno pubblicati gli esercizi e i materiali usati in classe, nonché materiale aggiuntivo per consentire agli studenti di esercitarsi in maniera autonoma.


Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Rachele Antonini