82033 - Specialized Translation from French into Italian

Academic Year 2022/2023

  • Docente: Luna Malaguti
  • Credits: 5
  • SSD: L-LIN/04
  • Language: French
  • Teaching Mode: Traditional lectures
  • Campus: Forli
  • Corso: Second cycle degree programme (LM) in Specialized translation (cod. 9174)

    Also valid for Second cycle degree programme (LM) in Specialized translation (cod. 9174)

Learning outcomes

The student knows the strategies, techniques, traditional and state-of-the-art tools and methods used in specialized translation tasks; s/he is able to apply them to the translation of technical and scientific texts from different genres and text types, from French into Italian, meeting specific translation briefs and respecting the communicative functions of the source texts; s/he knows the basic techniques required for information mining, drafting, editing and revising texts, including the overall quality evaluation of the translated text.

Course contents

This module (40 hours) aims at enhancing the students’ translation knowledge acquired through previous translation courses, in order to develop professional translation skills. During the course, the students will be dealing with different kinds of technical texts, with and without the aid of assisted translation tools (CAT). The module also focuses on post-editing, QA and proofreading.

Teaching methods

The module includes a series of classes, during which the class will be invited to translate, review, and analyze the texts proposed by the teacher. The teacher will provide feedback to the class, in order to develop strategies for a professional approach to translation.

Classes are held in a computer lab where PCs with Internet access and CAT tools are available to students, in order to allow individual and group work.

The module requires compulsory attendance (70% classroom attendance).

As concerns the teaching methods of this course unit, all students must attend the online Modules 1, 2 on Health and Safety [https://www.unibo.it/en/services-and-opportunities/health-and-assistance/health-and-safety/online-course-on-health-and-safety-in-study-and-internship-areas].

Assessment methods

In the final written exam, students will be required to translate a specialized text of about 300 words, similar to those dealt with during the course. Students will be allowed to use CAT tools and any resources collected and created during the module, as well as dictionaries, glossaries, and documents available on the Internet.

 

30-30L: Excellent level. The candidate possesses excellent translation skills, with a very high level of competence in the target language.

27-29: Above average level. The candidate makes only minor errors, and shows a solid command of the required skills and competences.

24–26: Generally sound level. The candidate displays a number of shortcomings, indicating a reasonable command of the required skills and competences.

21-23: Adequate level. The candidate displays significant shortcomings and only an adequate command of the required skills and competences.

18–20: Minim level. The candidate only meets the minimum level required and shows a minimal command of the required skills and competences.

< 18 Fail: The candidate does not meet the required standard and shows a wholly inadequate command of the required skills and competences. The candidate will have to repeat the examination.

Office hours

See the website of Luna Malaguti