36646 - Latin Language and Literature (Integrated Activity L-FIL-LET/04)

Academic Year 2022/2023

  • Teaching Mode: Traditional lectures
  • Campus: Bologna
  • Corso: First cycle degree programme (L) in Humanities (cod. 8850)

Course contents

Virgil. The arrival in Latium, the war.
Reading and translation from Latin of Virgil, Aeneid, Book VII.

Readings/Bibliography

Virgil, Aeneid VII - The following editions are recommended: Eneide, introduzione di A. La Penna, traduzione e note di R. Scarcia, Milano, Rizzoli BUR 2002 (Latin text and italian translation); Virgilio, Eneide, a cura di E. Paratore, traduzione di L. Canali, vol. IV, libri VII-VIII, Milano, Mondadori, 1981 (Latin text, italian translation and notes); Vergili Aeneidos Liber VII, a cura di G. Garuti, Firenze, Sansoni 1961 (Latin text and commentary). In-depth commentary can be found in Virgil. Aeneid 7. A commentary, by N. Horsfall, Leiden, Brill, 2000. It is also required to read diFraenkel, Some Aspects of the Structure of Aeneid VII [http://www.jstor.org/stable/297274], Journal of Roman Studies 35, 1945, pp. 1-14.

For the basics of the Latin language is recommended I. Dionigi - E. Riganti - L. Morisi, Verba et res. Morfosintassi e lessico del latino, 2 voll., Bari, Laterza 1997. For an in-depth study of syntax: A. Traina, Sintassi normativa della lingua latina, Bologna, Cappelli, 1993 (reprinted Bologna, Patron, 2015).

For particular problems in phonetics, morphology, syntax, and for the basics of prosody and metrics (hexameter), the study of A. Traina - G. Bernardi Perini, Propedeutica al latino universitario, Bologna, Pàtron, 2015.

Teaching methods

No course will be activated.

Assessment methods

The examination consists of an oral interview, in which the student's ability to:
read, translate and understand the Latin texts on the syllabus; read metrically the elegiac dactylic couplet, and analyze its prosody; answer questions concerning the grammatical structure of the language (phonetics, morphology and basic syntax) from the texts themselves; discuss essays and issues related to the texts on the syllabus.

The assessment criteria is thus explained:
failing grades: lack of basic linguistic knowledge and inability to produce a correct translation and interpretation of the text. Lack of knowledge of Latin literature
passing grades: language proficiency at an intermediate level; translation and literary interpretation of the texts are mostly correct, but inaccurate and lacking in autonomy
excellent grades: language proficiency at an upper-mid level; translation and interpretation of the texts are not only correct, but carried out with autonomy and precision. Good knowledge of Latin prosody and metrics.

Office hours

See the website of Francesco Citti