69549 - Translation from Italian into English II (First Language) (CL1)

Academic Year 2019/2020

  • Teaching Mode: Traditional lectures
  • Campus: Forli
  • Corso: First cycle degree programme (L) in Intercultural and Linguistic Mediation (cod. 8059)

Learning outcomes

· Assess linguistic and textual features of source texts from different specialist subject areas prior to translation into English.

· Exploit relevant support tools (parallel texts, glossaries, on line resources) and methods to prepare text translations.

· Present effective translations into English

· Justify and evaluate specific choices and approaches to the translation process and product

Course contents

The course is based around the translation into English of specialist source texts from the following areas:

· Business and Advertising (organisation, communication, promotion)

· Scientific and Technical (medicine, engineering, IT)

Lessons will first focus on the presentation of source texts and the preparatory activities prior to translation. Exercises will include:

· source text analysis

· sight translations

· lexical and terminology searches

· glossary building

· selection of parallel texts

· comparison of translation strategy options

Subsequently, students will prepare and present number of source text analyses, group translations and specialist translation glossaries.

NB: A 70 % attendance rate is required.

 

Readings/Bibliography

Torresi, I. (2010). Translating Promotional and Advertising Texts, Routledge

Colina, S. (2015). Fundamentals of Translation, CUP


Teaching methods

Classroom activities will be used to analyse and prepare translation assignments and then to present, correct and revise the final versions.

Glossaries and other support material will be prepared outside class time. Students will generally work in groups and present their work both in class and online.


Assessment methods

During the course, students will prepare:

· An analysis of a text for translation, indicating potential difficulties and suggested solutions. (10% of final mark)

· A short translation assignment (100 words) with use of all translation support, e.g. dictionaries, glossaries, Internet (20% of final mark)

The final written examination (2 hours) will consist of a translation assignment from Italian into English of a text (around 200 words) similar to those studied in class. In addition to the translation itself, students will also provide a brief commentary of the translation issues addressed. (70% of final mark).


Teaching tools

All materials and reference resources for the course will be provided on the Moodle elearning Platform.


Office hours

See the website of Michael John Hammersley