S. Whitsitt, "Getting the Other 'Into the Picture'. Review of (and comment on) Dominic Stewart’s, Crossing the Cultural Divide: An Englishman in Italy", «MEDIAZIONI», 2010, 9, pp. 1 - 24 [articolo]
R. M. Bollettieri Bosinelli, S. P. Whitsitt, The Laughing Word of James Joyce, in: Translation, Humour, and Literature, LONDON AND NEW YORK, Continuum, 2010, pp. 158 - 170 (Continuum Advances in Translation Studies) [capitolo di libro]
S. Whitsitt, The Spelling Bee: What Makes It an American Institution?, «THE JOURNAL OF POPULAR CULTURE», 2010, 43, pp. 881 - 897 [articolo]
S. Whitsitt, “Come Back to the Humvee Ag’in Will Honey,” or a few comments about the sexual politics of Kathryn Bigelow’s The Hurt Locker, «JUMP CUT», 2010, 52, pp. 1 - 11 [articolo]
S. Whitsitt (trad.): Il Tractatus Logico-Philosophicus: introduzione alla lettura, LONDON, Routledge, 2008, pp. 321
. Opera originale: [libro (traduzione)]
S. Whitsitt, “Dangerous Borders: The Concept of Identity in David Henry Hwang’s 'M. Butterfly'”, in: Constructing Identities, BOLOGNA, Bononia University Press, 2008, pp. 283 - 293 [capitolo di libro]
S. Whitsitt, A Comment on M. Night Shyamalan’s "The Village", «MEDIAZIONI», 2006, 1, pp. 1 - 3 [articolo]
S. Whitsitt, A Critique of Semantic Prosody, «INTERNATIONAL JOURNAL OF CORPUS LINGUISTICS», 2005, 10/3, pp. 283 - 305 [articolo]
Whitsitt Sam, A Critique of Semantic Prosody, «INTERNATIONAL JOURNAL OF CORPUS LINGUISTICS», 2005, 10/3, pp. 283 - 306 [articolo]