Logo dell'Università di Bologna - link alla home page del Portale
SitoWebDocente - Università di Bologna

Area riservata del docente

Il mio portale docenti per gestire orario di ricevimento, avvisi e contenuti utili.

GuideWeb per aggiornare i contenuti relativi a insegnamenti, curriculum vitae, pubblicazioni, collaborazioni, temi e link di ricerca.

Chiara Elefante

Professore associato confermato

L-LIN/04 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE


http://www.unibo.it/docenti/chiara.elefante

Curriculum Vitae

Dati anagrafici: Nata ad Ancona, il 7 gennaio 1967.

Formazione:

1990 Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Bologna. Titolo della testi: L'Essere e lo Spazio-Tempo nella poetica di Yves Bonnefoy (punteggio conseguito 110/110 e lode)

1990-1991 Auditrice libera ai corsi di D.E.A. presso la Faculté de Paris III.

1990-1991 Auditrice libera ai seminari del « Collège de France », Chaire de Poétique, del Professor Yves Bonnefoy.

1992-1996 Dottorato di ricerca in Letterature Francofone. Titolo della tesi : Mito e luoghi dell'immaginario nell'opera di Henry Bauchau, difesa il 27 settembre 1996. Acquisizione del titolo di Dottore di Ricerca.

Posizioni ricoperte:

19952001 ricercatrice dal 1 novembre 1995, confermata dal 26 marzo 1999 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Università di Bologna, raggruppamento L16B.

2001-2005 Professore associato non confermato dal 1 novembre 2001 al 2 aprile 2005 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Università di Bologna, settore disciplinare L-LIN 04.

Posizione attuale:

2005- Professore associato confermato presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Università di Bologna, settore disciplinare L-LIN 04.

Acquisizioni di merito:

1992-1993 Borsa di studio del Ministero degli Affari Esteri e del C.G.R.I. (Commissariat Général aux Relations Internationales) di Bruxelles.

1994-1995 Borsa di studio del Ministero degli Affari Esteri e del C.G.R.I. (Commissariat Général aux Relations Internationales) di Bruxelles.

1995-1996 Borsa di studio del Ministero degli Affari Esteri e del C.G.R.I. (Commissariat Général aux Relations Internationales) di Bruxelles.

Attività didattica:

1990-1991 Assistente di Lingua Italiana presso tre licei statali di Parigi (Camille Sée, Jean-Baptiste Say, Roger Verlomme).

1995-96 Seminario nell'ambito del corso di Lingua Francese con Esercitazioni Pratiche III presso la SSLiMIT di Forlì .

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese III e IV presso la SSLiMIT di Forlì :.

1996-97 Seminario nell'ambito del corso di Lingua Francese con Esercitazioni Pratiche III presso la SSLiMIT di Forlì.

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese III presso la SSLiMIT di Forlì.

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese IV presso la SSLiMIT di Forlì.

Partecipazione, in qualità di docente, al « Corso di Perfezionamento in Traduzione multimediale per il cinema e la televisione », corso post-laurea di perfezionamento attivato presso la SSLiMIT di Forlì.

1997-98 Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese III presso la SSLiMIT di Forlì.

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese IV presso la SSLiMIT di Forlì 

1998-99 Titolarità del corso di Traduzione dal Francese in Italiano (II anno).

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese III presso la SSLiMIT di Forlì.

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese IV presso la SSLiMIT di Forlì.

Partecipazione, in qualità di docente, al « Corso di Perfezionamento in Traduzione multimediale per il cinema e la televisione », corso post-laurea di perfezionamento attivato presso la SSLiMIT di Forlì.

1999-2000 Titolarità del corso di Traduzione dal Francese in Italiano (II anno).

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese III presso la SSLiMIT di Forlì.

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese IV presso la SSLiMIT di Forlì.

Partecipazione, in qualità di docente, al « Corso di Perfezionamento in Traduzione multimediale per il cinema e la televisione », corso post-laurea di perfezionamento attivato presso la SSLiMIT di Forlì.

2000-2001 Titolarità del corso di Traduzione dal Francese in Italiano (II anno).

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese III presso la SSLiMIT di Forlì.

Seminario nell'ambito del corso di Lingua e Letteratura Francese IV presso la SSLiMIT di Forlì.

Partecipazione, in qualità di docente, al « Corso di Perfezionamento in Traduzione multimediale per il cinema e la televisione », corso post-laurea di perfezionamento attivato presso la SSLiMIT di Forlì.

2001-2002 Titolarità del corso di Traduzione dal Francese in Italiano (II anno I lingua).

Titolarità del corso di Traduzione dal Francese in Italiano (II anno II lingua).

Partecipazione, in qualità di docente, al « Corso di Perfezionamento in Traduzione multimediale per il cinema e la televisione », corso post-laurea di perfezionamento attivato presso la SSLiMIT di Forlì.

2002-2003 Titolarità del corso di Lingua e letteratura francese I (III anno I e II lingua) e Lingua e letteratura francese II (IV anno I e II lingua).

Titolarità del corso di Traduzione dal Francese in Italiano (II anno II lingua).

Partecipazione al Master in Traduzione ed Edizione multilingue delle opere audiovisive e multimediali.

2003-2004: Titolarità del corso di Letteratura francese II (3 anno, I e II lingua)

Titolarità del corso di lingua e Letteratura francese II (4 anno, I e II lingua).

Partecipazione, in qualità di docente, al master in Editoria cartacea e multimediale organizzato dalla Scuola Superiore di Studi Umanistici dell'Università degli Studi di Bologna.

2004-2005 (un semestre di congedo maternità): Titolare del corso di Letteratura francese I (I e II lingua) e Letteratura francese II (I e II lingua).

2005-2006: Titolarità del corso di Traduzione dal francese in italiano II (prima lingua).

Titolarità del corso di Traduzione dal francese in italiano II (seconda lingua).

Titolarità del corso di Cultura e letteratura francese della Laurea specialistica in Traduzione settoriale e per l'editoria.

Partecipazione, in qualità di docente, al master in Editoria cartacea e multimediale organizzato dalla Scuola Superiore di Studi Umanistici dell'Università degli Studi di Bologna.

2006-2007: Titolarità del corso Traduzione dal francese in italiano II (II lingua).

Titolarità del corso di Cultura e Letteratura francese della Laurea specialistica in Traduzione settoriale e per l'editoria.

Modulo di Traduzione tra il francese e l'italiano I della Laurea specialistica in Traduzione settoriale e per l'editoria.

2007-2008: Titolarità del corso di Letteratura francese II (I e II Lingua).

Titolarità del corso di Traduzione dal Francese in italiano II (prima lingua).

Titolarità del corso di Traduzione tra l'italiano e il francese II della Laurea specialistica in Traduzione settoriale e per l'editoria.

Partecipazione, in qualità di docente, al master in Editoria cartacea e multimediale organizzato dalla Scuola Superiore di Studi Umanistici dell'Università degli Studi di Bologna.

Partecipazione, in qualità di docente, al master in Traduzione Multimediale ed Edizione delle Opere Audiovisive organizzato presso il Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture dell'Università degli Studi di Bologna.

2008-2009: Titolarità del corso di Letteratura francese II (I e II Lingua).

Titolarità del corso di Traduzione dal Francese in italiano II (prima lingua).

Titolarità della prova di conoscenza linguistica della lingua francese alla laurea triennale.

Titolarità del corso di Traduzione tra l'italiano e il francese II della Laurea specialistica in Traduzione settoriale e per l'editoria.

Partecipazione, in qualità di docente, al master in Traduzione Multimediale ed Edizione delle Opere Audiovisive organizzato presso il Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture dell'Università degli Studi di Bologna.

Incarichi istituzionali:

 

1997-1998 Attività di coordinatore dell'attività didattica e scientifica della Sezione di Francese della SSLiMIt di Forlì.

 

1997-  docente proponente del programma Socrates 181/79 per la mobilità studenti e docenti con varie università europee di Lingua francese.  

Rappresentante della Sezione di Lingua Francese presso la Commissione Didattica della SSLiMIT di Forlì.

 

1998-2001 Rappresentante dei Ricercatori in Consiglio di Facoltà presso la SSLiMIT di Forlì.

 

2000- 2001 Rappresentante dei Ricercatori nella Giunta del Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture di Forlì.

 

2002- 2005 Rappresentante dei Professori Associati nella Giunta del Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture di Forlì.

 

2002- Membro del Collegio docenti del Dottorato in Lingue, culture e comunicazione interculturale attivato presso il Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture di Forlì.

 

2006- Cordinatrice e co-coordinatrice, dal 2007, della sezione di Francese della SSLMIT di Forlì.

 

2006- membro della Commissione RFO, Comitato 10.  

 

2007- Responsabile per la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori del master europeo METS, Master Européen en Traduction Spécialisée.

 

Altre attività:

 

1988- Iscrizione all'Albo dei Giornalisti, Elenco Pubblicisti.

1996- Membro della Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese.

2005- Direttore responsabile della rivista Mediazioni, Rivista online di Studi Interdisciplinari su Lingue e Culture.